brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 따뜻한 불꽃 소예 Jun 03. 2024

고개 들어라

Keep your chin up

얼마 전에 Keep your chin up이라는 표현을 보았다. 고개 들어라. 한국어 번역 어감과는 달리, 이건 영어 표현에서 위로의 차원에서 사용되는 문구라고 한다. 말하자면, '힘내' '파이팅' 뭐 이런 의미라고 한다. 


기운이 빠져서 화장실에서 한번 고개를 들어봤다. 그리고 양팔을 허리에 대고 원더우먼 같은 자세를 취해봤다. 약간 기분이 좋아졌다. 참 영어와 한국어는 이렇게 다르다. 한국에서는 '고개 or 턱을 들어라'라는 말을 들으면, 사극에서 죄인에게 주상전하가 말하는 거 같은 이미지가 그려지는데, 영어에서는 용기를 내! 뭐 이런 뉘앙스라니, 그리고 정말로 고개를 들고 원더우먼 자세를 하니 또 기분이 좋아지는 건 뭐임!


세상이 지랄하더라도 혹은 거절을 당하더라고 말이다.

Never Take No for an answer - 결코 거절을 당하더라도 좌절하지 말자!! 

때론 진실로 인정받아야 할 사람은 나 자신이다. 나 스스로가 나를 인정하고 다독여야 한다. 그 누구보다 말이다. Live Life On My Term 내 방식대로 삶을 살지어다! 갑자기 영어공부 시간이 되었다...


무튼, 요지는 타인의 인정에 목말라하지 말고 나를 다독이고 나 자신에게 말한다. 턱을 더 빳빳이 들어라.


오늘 아침 일찍 절에 다녀왔다. 절에서 기도하고 산을 내려오면서 호흡운동을 했더니 기분이 좋아졌다. 그리고 회사에서도 틈틈이 고개를 빳빳이 들고 허리에 손을 대고 어깨를 쫘악 펴니, 기분이 또 올라갔다.

그럼에도 불구하고 이 모든 상황을 잘 이겨내는 나 자신이 대견하고 사랑스럽다. 



박노해

인생에서 가장 슬픈 일이 있다면

소유하고 인정받는 데 짧은 인생을 다 쓰느라

자기 자신마저 알지 못한 채 떠나가는 것

매거진의 이전글 인간에 대한 이해
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari