나는 그곳에서 왔다

I Belong There

by 정물루

나는 그곳에서 왔다.

그곳엔 수많은 기억이 있다.

나는 모두가 태어났듯, 그렇게 태어났다.


어머니가 있다.

많은 창문이 있는 집도,

남동생도 여동생도, 친구들도 있다.

차가운 창문이 있는 감옥방도 있다.

기러기들이 낙아챈 파도가, 내 눈 앞에 펼쳐진다.


내 안엔 물기로 가득한 초원이 있다.

내 언어의 끝자락 너머에는

달이 있고,

새들이 살아가는 양식이 있고,

불멸의 올리브나무도 있다.


나는 그 땅에 오래 전부터 살아왔다.

검이 사람을 먹잇감으로 삼기 전부터.


나는 그곳에서 왔다.

하늘이 어머니를 애도할 때,

나는 하늘에서 어머니에게로 돌아갔다.


그리고 나는 운다.

돌아온 구름이 내 눈물을 데려가도록.


경계를 넘어서,

나는 피로 언어를 배웠다.

모든 언어를 배우고 무너뜨렸다.

단 하나를 지키려고:

집.


I belong there. I have many memories. I was born as everyone is born.

I have a mother, a house with many windows, brothers, friends, and a prison cell

with a chilly window! I have a wave snatched by seagulls, a panorama of my own.

I have a saturated meadow. In the deep horizon of my word, I have a moon,

a bird's sustenance, and an immortal olive tree.

I have lived on the land long before swords turned man into prey.

I belong there. When heaven mourns for her mother, I return heaven to her mother.

And I cry so that a returning cloud might carry my tears.

To break the rules, I have learned all the words needed for a trial by blood.

I have learned and dismantled all the words in order to draw from them a

single word: Home.



출처: 마흐무드 다위시 Mahmoud Darwish, <Unfortunately, It Was Paradise>

번역: 정물루

keyword
작가의 이전글우리는 우리가 가진 것을 사랑한다