연봉 3억 원의 이면, Big Law의 현실
미국 로스쿨 지원서를 쓰며 '그럴듯한 이유들'을 적었지만, 정작 나의 진심은 빠져 있었다. 실제로 나는 왜 법을 공부하려 하는지, 로스쿨이 어떤 곳인지, 그 이후의 삶은 어떤 모습일지조차 몰랐다.
많은 이들이 로스쿨에 가기 전에는 법과 무관한 재미있는 책들을 읽으라고 조언했지만, 나는 오히려 그 답을 찾기 위해 법과 로스쿨에 관련된 책들을 읽기 시작했다.
미국 로스쿨 이후의 여러 진로를 탐색하며 책을 읽고 있다. 이번 글은 그중에서도 많은 로스쿨생이 한 번쯤 꿈꾸는 'Big Law 대형 로펌'의 세계를 다룬 책 세 권을 소개하려 한다.
대형 로펌의 구조, 삶, 연봉 등을 총체적으로 다룬 책이다. 솔직히 너무 길어서 중간에 읽다 멈췄지만, 대형 로펌을 진지하게 고민하는 사람이라면 관심 있는 챕터만 읽어도 충분히 유익하다.
저자는 대형 로펌이 높은 연봉을 줄 수밖에 없는 이유를 다음과 같이 설명한다:
Paying attorneys six figures is one of the only way firms can lure lawyers to work in, and put up with the demands of, legal practice at a Big Law firm. Big Law associates are expected to: (i) be available literally 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year (with rare exceptions); (ii) work incredibly long hours (including most nights and weekends), frequently pull all-nighters as required to meet client demands and deadlines, and work a high number of hours (often 2,400 to 3,600+ total hours per year—up to almost twice the hours of the “normal” employee who works 9 a.m. to 5 p.m. on weekdays and who enjoys weekends, holidays, and vacations); (iii) produce perfect legal work product every time, day in and day out, with ever-decreasing oversight from more senior attorneys; (iv) represent the firm and its clients with utmost professionalism, including “selling” the firm to clients, potential clients, and future attorney recruits; (v) mentor and train more junior attorneys; (vi) supervise, review, analyze, and revise the work product of more junior attorneys and staff (such as paralegals); and (vii) do all of the foregoing under some of the most competitive, challenging, and stressful office working conditions imaginable.
고연봉에는 이유가 있다. 단순히 일을 많이, 잘하는 수준이 아니라, 언제든 대응 가능해야 하며, 아무리 일정이 빠듯해도 시간 내에 완벽하게 일을 마무리해야 하는 구조다. 이쯤 되면 직업이라기보다는, 하나의 생존 방식, 하나의 멘털리티(mentality)에 가까운 것 같다.
특히 (iii)과 관련하여 인상 깊었던 대목은:
There isn’t really such a thing as a “draft” at a Big Law firm—every piece of written work product is expected to be perfect and presentable to the client (internal or external). Putting “draft” at the top of a written document does not excuse errors or content issues.
문서가 아무리 'draft'라고 불릴지언정, 대형 로펌에서는 초안 수준의 문서나 일이란 존재할 수 없다. 초안이어도 완벽해야 하고, 클라이언트에게 바로 전달해도 무방할 정도의 퀄리티가 요구된다. 이건 단순한 완벽주의가 아니라, 업계 전반에 깔린 무언의 기준, 존재 방식이다.
이 책을 읽으면서, 왜 로스쿨 입시와 대형 로펌 채용 과정에서 학점(GPA)이 그렇게까지 강조되는지 조금은 알 것 같았다. 결국 1점에 집착하는 완벽주의자들을 선호할 수밖에 없는 구조다.
그리고 이런 구조 속에서 대형 로펌은 신입이 오래 버틸 거라 기대하지 않는다:
Big Law firms are structured such that the firm hires a large pool of junior lawyers, who will self-select out or be weeded out over time, until only a few senior lawyers at the top remain. Keeping around lots of senior associates or income partners would “clog the pipeline” and negatively affect associate hiring, retention, and morale, because less experienced associates would see a “crowded field” ahead of them and interpret that to mean they don’t have a real shot at earning a promotion (and so don’t “have a future” at the firm).
즉, 애초에 모두가 파트너로 성장하리라는 전제는 없다. 대부분은 중간에 나가거나, 시스템 속에서 자체적으로 걸러진다. 끝까지 남는 소수만이 파트너로 살아남는 피라미드형 구조로 운영된다.
Billable hours는 단순한 숫자나 시간이 아니다. 연봉과 직결되기 때문에, 로펌 변호사에게는 몸값이자 생존 단위다.
하지만 저자는 프로 보노 (pro bono) 사건을 맡게 되면서, unbillable hours (청구할 수 없는 시간)에 자신의 시간과 에너지를 쓰기 시작한다.
프로 보노는 봉사 개념이라 클라이언트에게 청구할 수 없기에, 개인적으로는 실적에 1도 도움이 되지 않는 시간이다. 미시적으로 보면 쓸모없는 시간이겠지만, 그 시간은 누군가의 자유를 지켜내고, 정의를 구현하며, 저자의 커리어 방향을 완전히 바꿔놓은 시간이었다.
이 책은 대형 로펌의 삶을 보여주기 위해 쓰인 책은 아니지만, 로스쿨을 갓 졸업해 대형로펌에서 일하기 시작한 주니어 어쏘(junior associate)의 시선으로 이야기가 펼쳐지기 때문에, 오히려 대형 로펌의 현실을 이해하는 데 많은 도움이 되었다.
게다가 무엇보다 글이 정말 재밌었다. 아무래도 대형 로펌에 대한 책을 소개하다 보니 자연스레 그 세계를 중심으로 이야기하게 되었지만, 이 책은 단순히 로펌의 현실을 보여주는 데 그치지 않는다.
사회와 정의, 그리고 변호사의 사명에 대해 전반적으로 다시 생각하게 만드는 책이었다. 정말 추천한다!
로스쿨이나 대형로펌에 가는 사람들 중, 뚜렷한 목표나 신념을 가진 사람은 얼마나 될까? 변호사라는 직업이 주는 사회적 지위, 돈, 명예를 좇는 건 아닐까? 혹은 공부를 잘했으니 남들과 같은 평범한 길은 싫다는 막연한 허영심 때문은 아닐까? 저자도 그랬다.
I was going to do something exciting, something I was passionate about—and make bags of money doing it. Exactly what that was, however, I wasn’t sure.
As a math-and-science-phobic government major, I had neither the preparation nor the knack for Wall Street or medical school. But law school I figured I could do. And although I didn’t necessarily want to be a lawyer, I thought law school would give me three more years to do some of the thinking I had not done in college, and a law degree would be a nice credential. In other words, I went to law school for the same reason a lot of people do: because I got in and because I didn’t know what else to do.
읽으면서 가장 흥미로웠던 부분은 '썸머 어쏘 summer associate' 시절의 묘사였다. 대형 로펌에 대해 들었던 어마무시한 경고와 루머가 무색하게, 썸머 어쏘는 너무나도 환상적인 여름을 보내게 된다. 일도 가볍고, 매일 비싼 저녁이 제공되며, 모든 사람이 친절하다. 여기에 돈까지 많이 받는다.
The dinners, which were usually held at the elegant homes of senior partners, were known to associates as TCBY, or ‘This Could Be Yours,’ events.
이 달콤한 여름 혹은 TCYB를 경험한 썸머 어쏘들은 자연스럽게 대형 로펌에 향하지만, 사실 그 여름은 대형 로펌의 체험판이 아니었다.
대형 로펌에서의 현실은 그 반대다. 실제 업무는 끝없는 문서를 계속 리뷰하는, 반복적이고 기계적인 일의 연속이다.
The process of reviewing these documents is called due diligence—words that make associates cringe. It amounts to teams of associates spending long hours reading and taking notes on the fine print of densely worded documents, often for months on end.
I spent the first four months of my legal career this way, numbly looking at documents I did not understand, on subjects and for deals I knew little about, with almost no thought required.
이 묘사는 실제 대형 로펌에서 근무 중인 친구의 말과도 놀랍도록 닮아 있었다. 그 친구는 자신이 어떤 프로젝트를 하고 있는지도 모른 채, 하루 종일 아무 말 없이 문서를 검토하며 시간을 보내는 경우가 허다하다고 했다. 이쯤 되면 변호사는 사람을 돕고 정의를 좇는 직업이 아니라, 문서와 지루함을 견디는 직업에 더 가까울지도 모르겠다.
그런 피로와 무력감을 견디기 위해서, 변호사들은 소비한다. 왜냐하면 돈이 많으니까.
To compensate for what I was missing, I bought things. During breaks at work I found myself shopping online, looking for expensive toys to remind myself why I had taken this job. I bought a Cartier watch, a surfboard, a set of golf clubs I never got to use, and a flat-screen television I rarely watched. I had earned them, I figured, and so far, spending power was the only real perk of my job. I wasn’t the only one with the spending bug. As the paychecks rolled in, the associates’ parking garage began to resemble a German car dealership, with BMWs and Mercedes in almost every space. Some people do yoga or eat chocolate to make themselves feel better. Lawyers buy things. It’s is a reminder that despite the impossible hours and tedium of the job, they can afford eighty-dollar socks and thousand-dollar car payments. And as they claw their way up the ladder, they buy more and more. Before they know it, they’re in golden handcuffs, unable to imagine living without a huge income. At this point, an expensive watch and a few toys didn’t have me in chains yet, but I could feel myself becoming very comfortable with my paycheck.
Some people do yoga or eat chocolate to make themselves feel better. Lawyers buy things. It’s is a reminder that despite the impossible hours and tedium of the job, they can afford eighty-dollar socks and thousand-dollar car payments. And as they claw their way up the ladder, they buy more and more. Before they know it, they’re in golden handcuffs, unable to imagine living without a huge income.
Golden Handcuff (황금 족쇄)는 대형 로펌의 세계에서 자주 등장하는 말이다. 대형 로펌을 나가고 싶어도 고액 연봉에 길들여진 나머지, 사치스러운 소비가 일상이 되어 나갈 수 없게 되는 것이다. 그 어떠한 자유도 없지만, 그 족쇄가 그나마 금으로 만들어졌다는 사실에 스스로 위안을 삼으며 출근을 이어가는 것이다.
대형 로펌에 관한 마지막 책은 소설이다.
가상의 로펌 'Beldini'를 중심으로 이야기가 전개된다. 참고로 Bendini는 대형 로펌은 아니다. 규모도 작고, 지사도 하나뿐이다. 그럼에도 불구하고 대형 로펌의 문화, 위계, 그리고 폐쇄적인 생태를 잘 보여준다고 생각했다. 실재하는 회사도, 대형로펌도 아니지만, 그 속에는 오히려 대형 로펌의 현실을 비추는 우화 같은 진실이 읽혀졌다.
이 로펌은 결국 실제 마피아와 연결된 조직임이 드러난다. 나는 이 설정이 무척 흥미로웠다. 로펌이 마피아처럼 폐쇄적이고 위계적인 방식으로 운영되는 모습을 통해, 어떤 식으로 billing (청구 시스템)이 작동하고, 어떻게 변호사들이 그 구조에 길들여지는지를 절묘하게 보여준다.
게다가 변호사는 흔히 '법의 수호자'로 여겨지지만, 현실에서의 대형 로펌은 종종 정의의 반대편, 즉 돈과 권력의 편에 서기도 한다. 때로는 법의 경계선 위에서, 심지어 그 너머에서 의뢰인을 대변하기도 한다.
그래서 '로펌 = 마피아의 일원'이라는 설정은 단순한 스릴러적 장치가 아니라, 대형 로펌이 가진 모순과 위선을 통찰하는 은유처럼 느껴졌다. 끝으로 갈수록 조금 늘어지긴 했지만, 너무 재밌게 읽혀서 이틀 만에 완독 했다. (속편을 읽을까 말까 고민 중이다...!)
대형 로펌이나 법률계를 깊이 있기 이해하고 싶어서라기보다는, 대형 로펌을 배경으로 펼쳐지는 서사를 가볍게 즐기고 싶은 사람에게 추천한다.