#_5월 | 피천득

나는 오월 속에 있다

by 변대원

오월은 금방 찬물로 세수를 한 스물 한 살 청신한 얼굴이다. 하얀 손가락에 끼어 있는 비취가락지다.

오월은 앵두와 어린 딸기의 달이요, 오월은 모란의 달이다. 그러나 오월은 무엇보다도 신록의 달이다.

전나무의 바늘잎도 연한 살결같이 보드랍다.


스물 한 살 나이였던 오월.

불현듯 밤차를 타고 피서지에 간 일이 있다. 해변가에 엎어져 있는 보트, 덧문이 닫혀 있는 별장들...

그러나 시월같이 쓸쓸하지는 않았다. 가까이 보이는 섬들이 생생한 색이었다.


得了愛情痛苦 득료애정통고 (사랑을 얻음도 고통이요)

失了愛情痛苦 실료애정통고 (사랑을 잃음도 고통이라)**


젊어서 죽은 중국 시인의 이 글귀를 모래 위에 써 놓고 나는 죽지 않고 돌아왔다.


신록을 바라다보면 내가 살아 있다는 사실이 참으로 즐겁다.

내 나이를 세어 무엇하리. 나는 오월 속에 있다.

연한 녹색은 나날이 번져 가고 있다.

어느덧 짙어지고 말 것이다. 머문 듯 가는 것이 세월인 것을.

유월이 되면 '원숙한 여인'같이 녹음이 우거지리라. 그리고 태양은 정열을 퍼붓기 시작할 것이다.

밝고 맑고 순결한 오월은 지금 가고 있다.


(피천득·수필가, 1910-2007)



5월만 되면 생각나는 문장들입니다. 피천득 선생님의 글이고요.

제가 두고두고 다시 읽고 싶고 싶어서 올린 글입니다.


**得了愛情痛苦 득료애정통고 失了愛情痛苦 실료애정통고

이 부분은 직역하면 "사랑을 얻음도 고통이요, 사랑을 잃음도 고통이라" 정도로 해석할 수 있겠습니다.

keyword