위잉위잉 쏼라쏼라
시련의 역사였다.
독서의 역사라고 부르고 싶지만 시련의 역사였다.
영어로 대화가 되기 시작할 때쯤부터였다. '이제 영어로 책을 읽어볼까?' 하고 고른 책들은 <안나 카레니나>나 <이솝 우화>, <두 도시 이야기> 같은 책들이었다. 중학교 때 배운 것 이상의 단어들은 모두 뇌를 떠난 지 오래인데(사실 진짜 떠나진 않고 그저 아주 뇌 깊숙한 곳으로 가라앉아버린 것이지만) 겁이 없었다.
읽으려다 포기하고, 읽으려다 포기했다.
그러기를 한참.
그러다가 <쇼퍼 홀릭>이나 <악마는 프라다를 입는다> 같은, 상대적으로 술술 읽힌는 책을 만났다. 내가 원서를 읽는 게 아니라 원서가 읽히는 느낌을 처음으로 경험하면서 빠져들기 시작했고, 가벼운 연애 소설에서 자기계발서, 자서전, 경제경영서 같은 책까지 넘어갔다.
하지만 영어 원서 읽기를 시작한 지 10년도 더 지난 시점까지도 한 가지 중요한 것을 놓치고 있었다.
아무도 나에게 얘기해 주지 않은 바로 그것.
소리 내서 읽기.
일하면서도 영어를 잘 썼지만, 말하기에는 항상 아쉬움이 있었다. 영어를 잘한다는 말은 자주 들었지만, 막힘도 오류도 없는 말하기까지는 여전히 갈 길이 멀었다.
그래서 영어 원서를 소리 내서 읽어보기 시작했다. 눈으로만 읽는 게 아니라 입으로도 읽기.
시작은 향수 기업 창업자인 조 말론의 책이었다. <Jo Malone: My Story>.
번역서가 없었기 때문에, 원서를 읽는 기쁨이 더 컸다. 영어를 하지 않았더라면 누리지 못했을 즐거움.
한 글자, 한 글자 소리 내서 읽기 시작했다.
가끔 웅얼거리고, 자주 버벅거렸지만 계속 밀고 나갔다. 눈으로만 후루룩 읽지 않고 한 글자, 한 글자 곱씹으며 읽으니 소화도 잘 됐다.
이제는 머리를 말리면서 원서를 소리 내서 읽는다. 한 손에는 드라이어를, 한 손에는 휴대전화를. 치렁치렁한 머리를 말리다 보면 10분이, 15분이 훌쩍 갔다.
그렇게 한 권, 또 한 권, 원서를 읽으며 산다.
어제도, 오늘도, 그리고 내일도.
[삽질 복기]
- 늦게나마 시작해서 다행이다.
- 영어 공부랑 독서를 함께 한다는 건 참 좋아.
- 소리 내서 읽으니 기억도 더 잘 난다.
- 머리가 길어서 다행이야.