Unit(부대)
높은 부대 내림차순으로
Army- 군사령부
* 8th army(미8군)할 때 army
Corps-군단(발음이 '코어r[ps:묵음]'
* 절대로 ‘콥스’라고 발음하는 누를 범하시지 않길 바랍니다. corpse [콥스]는 시체
* 영현이라 하면, 죽은 이(또는 영혼)를 높여 부르는 단어이다. 군에서는 전쟁 중 또는 임무수행 중 순직한 이의 영현을 처리하는 업무가 있으며, 미군에는 이 영현처리를 따로 하는 주특기가 별도로 있다. Mortuary affairs [몰츄어리 어페어스]라는 것이고, 영현은 특히 dead body라는 단어를 지양하고 fallen angel(추락한 천사) 나 hero/heroine(영웅)으로 높여 부르거나 공식적으론 KIA(Killed In Action, 전사자)로 칭한다.
Division-사단(줄임말:DIV)
* DIVENG [디벤-쥐]=Division Engineer(사단 공병참모부)
DIVARTY [디바리]=Division Artillary(사단 포병)
미군들은 줄여 쓰는 것에 광적이다. 훈련 한 번을 하면 약자가 여러 개 생성되어서 그 약자가 무엇인지 눈치껏 알아야 하고 다음 브리핑 때는 사용해야 뒤처지지 않는다. 영어를 잘하는 카투사가 작전 계획과 같은 전문분야의 통역 시 어려움을 겪는 이유이다.
Brigade-여단(BDE)
* Brigadier General이 준장인 것과 연관됩니다.(독립여단장이 통상 준장이므로..)
Regiment- 연대(R)
Battalion-대대(BN)
* HHBN(Headquarters, headquarters Battalion, 본부대대)
Group-대 or 단
* 164th Air Traffic Control Group (필자의 카투사 시절의 부대)
Company-중대(일반부대)
* Battery-포대(포병부대의 중대급)
* Troop(Cavarly unit)- 기병부대의 중대급
Platoon-소대, PLT(40-48명, 4개의 분대)
* 발음이 플래툰이 아닙니다. [퍼툰]입니다. 이 발음은 사전을 찾으면 나오지 않습니다. 하지만 미군 그 누구도 플래툰이라고 발음하지 않아요.
* PLT LDR(Platoon Leader): 장교 소대장
* PLT SGT(Platoon Sergeant): 부사관 소대장
Squad [슥꾸아드]-분대(12명)
* Suicide squad라는 영화도 있습니다.(자살특공대)
* Squad leader: 분대장(우리와 같이 주로 병장이나 하사가 합니다)
Team-반 (4-8명의 조)
* Alpha team leader / Bravo team leader...
Battle buddy- 전우조(주로 2명)
* 인사를 할 때 What's up, battle? [왓썹 배를!] 들으실 일이 있을 텐데, battle이 battle buddy를 줄여말한 것으로 상당히 친근하게 생각한다는 뜻입니다. 보통 같은 계급이나 동기끼리 유대감을 위해 의도적으로 사용합니다.