brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 이경 Jan 02. 2025

커녕커녕



서점에서 책을 보다가 재밌는 저자 소개글을 보았다.

작가가 되고 싶어 문창과에 들어갔으나 시인이나 소설가는커녕 명리학자가 되었다는 내용인데 그 원문이 '시인이나 소설가커녕'이라고 되어 있다.


나는 소설가와 커녕 사이에 의도적으로 조사 '는'을 뺀 것인지, 아니면 의도와 달리 탈자가 난 것인지 좀 헷갈린다. 문법적으로 문제없다손 쳐도 현대국어에서 커녕 앞에 조사가 안 붙으면 좀 어색하지 않나?

(밥커녕 죽도 못 먹는다, 등으로 쓸 수 있어서 문법적으로는 문제없는 듯.)


실제 표준 국어대사전에는

1. 커녕

2. 은커녕

3. 는커녕


세 단어가 모두 등재되어 있다. 누군가 국립국어원에 커녕이란 단어가 사전에 있는데 왜 굳이 '는커녕'도 사전에 올렸느냐 물으니, 국립국어원에서도 그 이유를 알 수 없다고 답했다능.


그냥 '커녕' 보다 '는커녕', '은커녕'을 많이 사용해서 사전에 오르지 않았겠냐능?


은커녕는커녕커녕커녕하니까능 게슈탈트 붕괴 올 거 같고 그렇다.

브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari