메뉴
brunch
실행
신고
라이킷
17
댓글
공유
닫기
You can make anything
by writing
C.S.Lewis
브런치스토리 시작하기
브런치스토리 홈
브런치스토리 나우
브런치스토리 책방
계정을 잊어버리셨나요?
by
이경
Jan 02. 2025
커녕커녕
서점에서 책을 보다가 재밌는 저자 소개글을 보았다.
작가가 되고 싶어 문창과에 들어갔으나 시인이나 소설가는커녕 명리학자가 되었다는 내용인데 그 원문이 '시인이나 소설가커녕'이라고 되어 있다.
나는 소설가와 커녕 사이에 의도적으로 조사 '는'을 뺀 것인지, 아니면 의도와 달리 탈자가 난 것인지 좀 헷갈린다. 문법적으로
문제없다손 쳐도 현대국어에서 커녕 앞에 조사가 안 붙으면 좀 어색하지 않나?
(밥커녕 죽도 못 먹는다, 등으로 쓸 수 있어서 문법적으로는
문제없는 듯.)
실제 표준 국어대사전에는
1. 커녕
2. 은커녕
3. 는커녕
세 단어가 모두 등재되어 있다. 누군가 국립국어원에 커녕이란 단어가 사전에 있는데 왜 굳이 '는커녕'도 사전에 올렸느냐 물으니, 국립국어원에서도 그 이유를 알 수 없다고 답했다능.
그냥 '커녕' 보다 '는커녕', '은커녕'을 많이 사용해서 사전에 오르지 않았겠냐능?
은커녕는커녕커녕커녕하니까능 게슈탈트 붕괴 올 거 같고 그렇다.
keyword
글쓰기
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다.
IE
chrome
safari