1장 4편 조선 (2-2) #2

핵심 문자 자료들 (2/4)

by 잡동산이

다음은 앞서 살펴본 자료들의 구절에 이어지는 구절들인데, 마지막에는 새로운 자료, 삼국지 위서 동이전 한편과 삼국지 위서 동이전 예편의 구절들을 적었습니다. 연을 포함한 6개 국들을 아우른 진과 조선의 일에 대한 기록들입니다.




위략은 연에 이어 진秦과 조선의 일을 적었습니다. 먼저 진이 천하를 아울렀고[A-(2):①-②], 몽염에게 시키니 몽염이 긴 성을 쌓았다[A-(2):③-④]고 적었습니다. 이어 몽염이 쌓은 긴 성이 요동에 이르렀고[A-(2):⑤] 이 때 부가 조선-왕으로 섰는데[A-(2):⑥-⑧], 부는 진이 그를 덮칠까 두려워하여 잠시 진을 따랐지만[A-(2):⑨-⑫] 진에 가서 보고 모이려 하지는 않았다[A-(2):⑬]고 적었습니다. 실제로는 따르지 않았다는 이야기입니다. 그리고 이어 부가 죽자 아들 준이 섰다[A-(2):⑭-⑰]고 적었습니다.


A-(2) ​삼국지 위서 동이전 한편 주석 인용 위략: <● 이윽고 ① 진秦이 ② 천하天下를 아우르고 ③ 몽염蒙恬에게 시키니 ● (몽염이) ④ 긴 성[長-城]을 쌓았다. ● (긴-성이) ⑤ 요동遼東에 이르렀고 ⑥ (이) 때 ⑦ 조선-왕 부否가 ⑧ (조선-왕으로) 섰다[立](=조선-왕이었다). ● (부가) 두려워하기를, ⑨ 진이 ⑩ 그[之](=부)를 덮칠까, 하여 ⑪ 잠시[略] ⑫ 진을 따랐지만[服屬] ● (진에 가서) ⑬ 보고[朝] 모이려[會](= 진의 조정에 가려) 하지는 않았다. ⑭ (조선-후) 부가 ⑮ 죽으니 ⑯ 그(= 부의) 아들[子] 준準이 ⑰ (조선-후로) 섰다[立].> <(魏略曰)●及①秦②幷天下③使蒙恬●④築長城●⑤到遼東⑥時⑦朝鮮王否⑧立●畏⑨秦⑩襲之⑪略⑫服屬秦●⑬不肯朝會⑭否⑮死⑯其子準⑰立>


사기 조선열전은 위략이 적은 일들 가운데 진이 천하를 아울렀던 일[A-(2):①-②]을 그 가운데 조선과 관련된 연에 주의를 맞추어, 진이 연을 없앴다[B-(2):①-②]고 적었습니다. 또한 위략이 적은 일들 가운데 긴 성이 요동에 이르렀던 일[A-(2):⑤]과 조선-왕 부가 진이 덮칠까 두려워하여 진을 따랐던 일[A-(2):⑨-⑫] 사이에 일어났던 일을, 요동 바깥의 요들 - 장들, 새들이 진을 따르도록 하였다[B-(2):③]고 적었습니다.


B-(2) 사기 조선열전: ① 진秦이 ② 연을 없애고서 ③ (연의) 요동(-군)[遼東] 바깥[外]의 요들[徼]을(= 장들, 새들이 진을) 따르도록 하였다. ①秦②滅燕③屬遼東外徼


사기 흉노열전은 위략이 적은 일들 가운데 진이 천하를 아울렀던 일[A-(2):①-②]을 진이 6개 국들을 없앴다[C-2-(1):②-③]고 적었습니다. 이어 몽염에게 시키니 몽염이 긴 성을 쌓은 일[A-(2):③-④]과 그 긴 성이 요동에 이르렀던 일[A-(2):⑤]을 보다 자세히 적었는데, 시-황제가 몽염에게 시키니 몽염이 100,000명을 거느리고 북쪽으로 가서 북쪽 변방 사람들을 쳐서 하남의 땅을 차지하고 죄지은 사람들이 하남의 성들을 지키며 채웠다[C-2-(1):④-⑮]고 적었고, 곧바로 뚫어 성들을 잇는 길이 구원에서 운양에 이르렀고[C-2-(1):⑯-⑱] 또한 임조에서 양평에 이르기까지 10,000리 남짓이었다[C-2-(1):㉓-㉕]고 하였습니다. 양평이 바로 요동의 곧 요동-군의 현 이름입니다. 그리고 북쪽 변방 사람들 가운데 큰 무리인, 흉노의 선우 두만이 진을 이겨내지 못하고 물러나 북쪽으로 가서 옮겼다[C-2-(1):㉝-㊳]고 적었습니다.


C-2-(1) 사기 흉노열전: ① 뒤에 ② 진秦이 ③ 6(개) 국들[國]을 없앴다. ④ 시-황제[始-皇帝]가 ⑤ 몽염에게 시키니 ● (몽염이) ⑥ 100,000(명) 무리[衆]를 거느렸고 ● (무리가) ⑦ 북쪽으로 가서 ⑧ 호胡를(= 북쪽 변방 사람들을) 치고 ⑨ 하남河南의 땅을 모두 거두었다. ● 이어 ⑩ 하河가 ⑪ 새塞가 되니 ● (몽염이) ⑫ 44(개) 현이 있는 성들[縣城]을 쌓았는데 ● (성들이) ⑬ 하河에 맞닿았다. ● (몽염이) ⑭ 떠나온 사람들[適](=죄지어 멀리 보내진 사람들[謫])을 옮기고 ● (그런 사람들이) 지키는 군사들[戍]이 되어 ⑮ 그것들[之](= 성들)을 채우도록 하였다. ● (몽염이) ⑯ (성들 사이에) 곧바른 길을 뚫었는데[通] ● (길은) ⑰ 구원九原으로부터 ⑱ 운양雲陽에 이르렀다. ● 이어 ⑲ 산의 험함[險]을 곁에 두고[邊] ⑳ 물 흐르는 골짜기를 팠으며[塹], ㉑ 고칠 수 있는 곳[繕]에서는 ㉒ 그곳[之]을 다스렸다. ㉓ 임조臨洮에서 일어나 ㉔ 요동遼東에 이르기까지 ㉕ 10,000리 남짓이었다. ● 또한 ㉖ 하河를 건너가 ㉗ 양-산[陽-山], 북가北假의 가운데에 기대었다. ㉘ 이 때를 맞아 ㉙ 동호東胡가 ㉚ 강하여졌으며, ㉛ 월씨月氏가 ㉜ 일어났다. ㉝ 흉노匈奴의 선우單于는 ● 말하기를 ㉞ 두만頭曼이라고 하였다. ㉟ 두만은 ㊱ 진秦을 이겨내지 않았고(= 못하였고), ㊲ 북쪽으로 가서 ㊳ (머무는 곳들을) 옮겼다. ①後②秦③滅六國④而始皇帝⑤使蒙恬●⑥將十萬之衆●⑦北⑧擊胡⑨悉收河南地●因⑩河⑪爲塞●⑫筑四十四縣城●⑬臨河●⑭徙適●戍⑮以充之●⑯而通直道●⑰自九原⑱至雲陽●因⑲邊山險⑳塹谿谷㉑可繕者㉒治之㉓起臨洮㉔至遼東㉕萬餘里●又㉖度河㉗據陽山北假中㉘當是之時㉙東胡㉚彊㉛而月氏㉜盛㉝匈奴單于●曰㉞頭曼㉟頭曼㊱不勝秦㊲北㊳徙


삼국지 위서 동이전 한편은 위략이 적은 일들 가운데 부의 아들 준이 섰던 일[A-(2):⑭-⑰] 뒤에 일어났던 일을, 조선-후 준이 호를 멋대로 하여 조선-왕이라고 하였다[D-1-(1):①-③]고 적었습니다. 이 일은 삼국지 위서 동이전 예편 또한 적었는데, 조선-후 준이 호를 멋대로 하여 조선-왕이라고 하였다[D-1-(1):①-③]고 적었습니다.


D-1-(1) 삼국지 위서 동이전 한편: ① (조선-)후侯 준準이 ● 마침내 ② 호號를 멋대로 하고 ● 일컬어 ③ (조선-)왕王이라고 하였다. ①侯準●旣②僭號●稱③王


이 구절들은 앞서 부가 진을 따랐다는 일의 결과로 준이 이은 부의 호가 왕에서 후로 낮아졌음을 알려줍니다. 그리하여 준이 다시 조선-왕이라고 하자 호를 멋대로 하였다고 적었는데, 이것은 이 일을 적은 다른 자료가 쓰고 있는 어떤 글자의 뜻 또한 분명하게 알려니다. 삼국사기 백제본기 기사 또한 이 글자를 써서 같은 일을 적었기에, 핵심 자료들을 다 제시한 뒤에 다른 자료와 함께 그 뜻을 분명하게 살필 필요가 있습니다.


마지막으로 삼국지 위서 동이전 예편은 준을 이르는 조선-후라는 호 앞에 기-자의 40세 남짓 후손이라는 구절을 보태어 적었습니다. 그러나 이것은 같은 일을 했던 다른 조선-후에 대한 구절을 조선-후 준의 일의 앞에 더하여 적은 것이니, 사실 다른 사람을 가리키는 구절입니다.


E-(1) 삼국지 위서 동이전 예편: ① 그(= 기-자의) 뒤 40세世 남짓[四十餘世] 조선-후[朝鮮-侯] 준準이 ② 호號를 멋대로 하고 ● 일컬어 ③ (조선-)왕王이라고 하였다. ①其後四十餘世朝鮮侯準②僭號●稱③王


이 사람은 이미 자료에 나왔는데, 40세 남짓이라는 구절로 준과는 다른 사람임을 확인할 수 있습니다. 핵심 자료들을 다 제시한 뒤에 이것도 살피도록 하지요.

keyword
매거진의 이전글1장 4편 조선 (2-2) #1