구려句驪와 진眞 (2/4)
AR-2 옥해 인용 일주서 주석: <① 독록獨鹿은 ② 서쪽 땅[西方]의 서쪽 변방 사람들[戎]이다.> <①獨鹿②西方之戎也>
AS 진서 사이열전 흉노편: ① 그(=선우單于의) 국國의(=국에서 쓰는) 호들[號]에는 ② 좌-현-왕[左-賢-王], ③ 우-현-왕[右-賢-王], ④ 좌-혁려-왕[左-奕蠡-王], ⑤ 우-혁려-왕[右-奕蠡-王], ⑥ 좌-어륙-왕[左-於陸-王], ⑦ 우-어륙-왕[右-於陸-王], ⑧ 좌-점상-왕[左-漸尙-王], ⑨ 우-점상-왕[右-漸尙-王], ⑩ 좌-삭방-왕[左-朔方-王], ⑪ 우-삭방-왕[右-朔方-王], ⑫ 좌-독록-왕[左-獨鹿-王], ⑬ 우-독록-왕[右-獨鹿-王], ⑭ 좌-현록-왕[左-顯祿-王], ⑮ 우-현록-왕[右-顯祿-王], ⑯ 좌-안락-왕[左-安樂-王], ⑰ 우-안락-왕[右-安樂-王] ● 무릇 ⑱ 16등等이 있으며, ⑲ 모두 ⑳ 선우의 피붙이[親]인 아들들[子], 아우들[弟]을 쓴다(=아들들, 아우들이 맡는다). ①其國號②有左賢王③右賢王④左奕蠡王⑤右奕蠡王⑥左於陸王⑦右於陸王⑧左漸尙王⑨右漸尙王⑩左朔方王⑪右朔方王⑫左獨鹿王⑬右獨鹿王⑭左顯祿王⑮右顯祿王⑯左安樂王⑰右安樂王●凡⑱十六等,⑲皆⑳用單于親子弟也
AT 삼국유사 기이편 인용 최치원: ① 진-한[辰-韓]은(=한韓의 진辰 사람들은) ● 본래 ② 연燕 사람들이었는데(=연 사람들 가운데) ③ 그곳[之]을 떠났던[避] 이들이었다. ● 그리하여 ④ 탁涿이라는 물줄기[水]의 이름을 가지고 ⑤ 머무르는 곳[居]의 읍들[邑], 리들[里]을 일컬어 ● 이르기를 ⑥ 사-탁[沙-涿], 점-탁[漸-涿] 등이라고 하였다. 崔致遠云①辰韓●本②燕人③避之者●故④取涿水之名⑤稱所居之邑里●云⑥沙涿漸涿等
AU-1 삼국사기 신라본기: (혁거세거서간 38년 봄 02월) ① 마-한[馬-韓]의 (한-)왕王이 ② 호-공을 꾸짖었으며, ● 말하기를 "③ 진(-한)[辰], 변(-한)[卞] 2(개) 한들[韓]은 ④ 나의(= 나를) 따르는[屬] 국들[國]이 되었다.("라고 하였다.) (赫居世居西干三十八年春二月)①馬韓王②讓瓠公●曰③辰卞二韓④爲我屬國
AV 삼국유사 기이편 주석: <① (신-)라羅 사람들[人]의 지역의 말[方言]에서 ● 읽기를[讀] ② 탁涿을 ③ 소리내어[音] ④ 도道라고 하였다. ⑥ 지금 ⑥ 어떤 기록이 ● 적기를 (사-탁[沙-涿]을) ⑦ 사-량[沙-梁]이라고 하였는데, ⑧ 양梁을 ● 또한 읽기를 ⑨ (소리내어) ⑩ 도道라고 하였다.> <①羅人方言●讀②涿③音④爲道⑤今⑥或●作⑦沙梁⑧梁●亦讀⑨⑩道>
AW 삼국지 위서 동이전 한편: ① 그[其](=진-한 사람들의) 말[言], 이야기[語]는 ② 마-한[馬-韓](=마-한 사람들의 말, 이야기와)과 더불어 ③ 같지 않았다. ● (진-한 사람들의 말에서) 이름하기를 ④ 국國을 방邦이라고 하고, ⑤ 궁弓을 호弧라고 하고, ⑥ 적賊을 구寇라고 하고, ⑦ 돌리는 주酒를(=술을) 돌리는 상觴이라고 하였다. ● (진-한 사람들의 이야기에서) 서로 부르기를 ⑧ 모두[皆 = 總]를 도徒라고 하였는데 ● (그리함에는) ⑨ 진秦 사람들과(=진 사람들의 이야기와) 비슷함이 있었으니, ● (비슷함이 있는 것은) ⑩ 연, 제가 물건들을 이름하는 것(=말) 만이 아니었다. ①其言語②不與馬韓③同●名④國爲邦⑤弓爲弧⑥賊爲寇⑦行酒爲行觴●相呼⑧皆爲徒●⑨有似秦人●⑩非但燕齊之名物也