진-왕[辰-王]이라는 호號 (3/4)
A-4 삼국지 위서 동이전 한편: ① 신지臣智를 ② 어떤 곳[或]에서는 ③ 도타움[優]을 더하여 ④ 부르니, ⑤ 신운(-신국)[臣雲]에서는 ⑥ 견지-보[遣支-報](라는 호), ⑦ 안사(-국)[安邪]에서는 ⑧ 축지-분[踧支-濆](이라는 호), ⑨ 신리(-국)[臣離]에서는 ⑩ 아-불례[兒-不例](라는 호), ⑪ 구사(-국)[狗邪]에서는 ⑫ 진지-렴[秦支-廉]이라는 호號로 그리하였다. ⑬ 그(= 그러한 신지들에게 주어지는) 관들[官](= 벼슬들)에는 ⑭ 위-솔선-읍-군[魏-率善-邑-君], (위-솔선-)귀의-후[歸義-侯], (위-솔선-)중랑장中郞將, (위-솔선-)도위都尉, (위-솔선-)백장伯長이 있었다. ①臣智②或③加優④呼⑤臣雲⑥遣支報⑦安邪⑧踧支濆⑨臣離⑩兒不例⑪拘邪⑫秦支廉之號⑬其官⑭有魏率善邑君歸義侯中郞將都尉伯長
A-5 삼국지 위서 동이전 한편: ① 경초 가운데(= 호가 경초였던 해에) ② 명-제[明-帝]가 ● (공손연公孫淵) 몰래 ③ 대방-태수[帶方-太守] 유흔劉昕, 낙랑-태수[樂浪-太守] 선우사鮮于嗣를 보내니 ● (유흔, 선우사가) ④ 바다를 건너 ⑤ 2(개) 군들[郡]과 여러 한-국들[韓-國]을 바로잡아 ● 신지들[臣智]에게는 ⑦ 읍-군[邑-君]을 더하여 도장[印], 끈[綬]을 내려주고 ⑧ 그(= 신지들) 다음(= 읍차들[邑借])에게는 ⑨ 읍-장[邑-長]을 (더하여 도장, 끈을) 주었다. ①景初中②明帝●密③遣帶方太守劉昕樂浪太守鮮于嗣●④越海⑤定二郡諸韓國⑥臣智⑦加賜邑君印綬⑧其次⑨與邑長
A-6 삼국지 위서 동이전 한편: ① 그(= 한-국의) 사람들[俗]은 ② 옷들[衣], 책들[幘]을 좋아하니 ③ 아랫 사람들[下戶]이 ④ (대방-)군郡에 이르러 ⑤ 보고[朝] 찾아보며[謁] ● 모두 ⑥ 옷들[衣], 책들[幘]을 빌리고 ● 스스로 ⑦ 도장들[印], 끈들[綬]을 입어, ⑧ 옷들[衣], 책들[幘]이(= 아랫 사람들을 포함하여 옷들, 책들을 입은 사람들이) ⑨ 1,000명[人] 남짓이었다. ⑩ 부-종사[部-從事] 오림吳林은 ⑪ 낙랑(-군)[樂浪]이 본래 한-국들[韓-國]을 거느렸다고 하고 ⑫ 진-한[辰-韓] 8(개) 국들[國](= 8개 국들의 사람들)을 나누어 ⑬ (그 사람들이) 낙랑(-군)[樂浪]과 함께 하도록 하였다. (景初中)①其俗②好衣幘③下戶④詣郡⑤朝謁●皆⑥假衣幘●自⑦服印綬⑧衣幘⑨千有餘人⑩部從事吳林⑪以樂浪本統韓國⑫分割辰韓八國⑬以與樂浪