brunch

1장 3편 조선 (2-1) #10

식신息愼과 예[穢/濊] (2/4)

by 잡동산이

이제, 신은 왜 주에 사신을 보냈는지, 주의 무-왕과 성-왕이 신이 보낸 사신을 통하여 조선에 있던 기-자의 상황을 알 수 있었는지 살펴봅시다. 주에서 이루어던 어떤 모임을 적 자료서 시작합니다.




주가 은을 깨트리고 다스리기 시작한 뒤 종주宗周와 성주成周, 두 곳에서는 주의 왕, 여러 지역의 후들[侯], 여러 변방의 무리들이 모임을 가졌습니다. 종주는 호-경[鎬-京] 곧 현재의 섬서-성 서안-시를 말하는 것이고, 성주는 그 곳의 동쪽, 낙-읍[洛-邑] 곧 현재의 호남-성 낙양-시를 말하는 것입니다.


앞서 성왕 01년을 알아내며 살펴보았던 자료 세간에서 일주서라고 하는 주서, 그 가운데 명당해편은 종주에서 이루어진 모임에 대해서 적었습니다. 주서 왕회해편은 성주에서 이루어진 모임에 대해서 적었습니다.




주서 왕회해편은 성주에서 이루어진 모임에서 천-자 곧 주의 왕 남쪽을 바라보고 섰다[M-1:④-⑤]고 적었습니다. 이어 당-숙, 순-숙, 주-공이 왕의 오른쪽에, 태-공 망이 왕의 왼쪽에 있어[M-1:⑪-⑭] 천-자의 곁에서 당 위에 있었다[M-1:⑳-㉑]고 적습니다. 이어 당 아래 오른쪽에는 당-공, 우-공, 왼쪽에는 은-공, 하-공이 있어 남쪽을 바라보고 섰다[M-1:㉓-㉘]고 적었습니다.


M-1 주서 왕회해편: ① 성주成周의(=성주에서 이루어진) 모임[會]에서, ② 제사터[墠] 위에 ③ 붉은색 막[赤帟]과 검은색 깃[陰羽]을 늘어뜨렸고, ④ 천자天子는 ⑤ 남쪽을 바라보고 섰다. ⑥ 옷[絻]에 ⑦ 끈[繁]이 드러남[露]이 없었고 ⑧ 보며[朝] ⑨ 80(가지) 물건들을 입었고[服] ⑩ 옥으로 된 홀[珽]을 쥐었다[搢]. ⑪ 당-숙[唐-叔], 순-숙[荀-叔], 주-공[周-公]이 ⑫ (천-자의) 왼쪽에 있었고 ⑬ 태-공[太-公] 망望이 ⑭ (천-자의) 오른쪽에 있었다. ● 모두 ⑮ 옷에 ● 또한 ⑯ 끈이 드러남이 없었고 ⑰ 보며 ⑱ 70(가지) 물건들을 입고 ⑲ 홀笏을 쥐었다. ⑳ 천-자의 곁에서 ㉑ 당堂 위에 섰다. ㉒ 당 아래의 오른쪽에는 ㉓ 당-공[唐-公], 우-공[虞-公]이 ㉔ 남쪽을 바라보고 섰으며, ㉕ 당 아래의 왼쪽에는 ㉖ 은-공[殷-公], 하-공[夏-公]이 ㉗ 섰다. ● 모두 ㉘ 남쪽을 바라보았다. ㉙ 옷에 ㉚ 끈이 드러남이 있었고 ㉛ 보며 ㉜ 50(가지) 물건들을 입었고 ● 모두 ㉝ 홀을 쥐었다. ①成周之會②墠上③張赤帟陰羽④天子⑤南面立⑥絻⑦無繁露⑧朝⑨服八十物⑩搢珽⑪唐叔荀叔周公⑫在左⑬太公望⑭在右●皆⑮絻●亦⑯無繁露⑰朝⑱服七十物⑲搢笏⑳旁天子㉑而立於堂上㉒堂下之右㉓唐公虞公㉔南面立焉㉕堂下之左㉖殷公夏公㉗立焉●皆㉘南面㉙絻㉚有繁露㉛朝㉜服五十物●皆㉝搢笏


그런데, 성주의 모임이 이루어지던 시점은 이미 주가 은을 깨트린 뒤이니 이 때의 천-자는 주의 왕이며, 그 가운데 무-왕과 그 뒤의 왕들입니다. 그런데 그의 오른편에 무-왕의 아버지 문-왕 때부터 따라 은을 깨트리는 일을 도운 태-공이 자리하고 있으니[M-1:-⑭] 이 때 주의 왕은 성-왕의 아들 강-왕과 그 아들들일 수 없습니다. 다시 말해 무-왕이거나 성-왕입니다.


그런데, 왕의 오른편에는 당-숙이 자리하고 있었습니다[M-1:⑪-⑫]. 사기 진세가는 성-왕이 왕의 자리에 오르고서 주-공이 당을 깨트리는 사이에 성-왕이 숙부인 우를 봉한다고 하며 놀리다[N-1:⑫-⑰]가 결국 진짜로 당-숙으로 세우게 되었다[N-1:㉟-㊱]고 적었는데, 바로 이 사람을 말합니다.


N-1 사기 진세가: ① 진晉의 당-숙[唐-叔] 우虞라는 사람은 ② 주周 무-왕[武-王]의 아들이며 ③ 성-왕[成-王]의 아우였다. ... ④ 무-왕이 ⑤ 죽고[崩], ⑥ 성-왕이 ⑦ (왕으로) 섰다. ⑧ 당唐에 ⑨ 어지러움[亂]이 있으니, ⑩ 주-공[周-公]이 ⑪ 쳐서[誅] 당을 없앴다[滅]. ● (앞서) ⑫ 성-왕이 우[叔虞]와 더불어 ⑬ 놀았는데[戲], ⑭ 오동나무 잎[桐葉]을 깎아 ⑮ 규珪를 만들어 ⑯ 숙(부)[叔]인 우에게 주도록 하였으며, ● 말하기를 "⑰ 이것[此]으로 너[若]를 봉하도록 한다[封]."라고 하였다. ⑱ 사史였던 일佚이 ● 이어 청하기를 ⑲ 날을 잡아[擇] ⑳ 숙(부인) 우를 세웠으면, 하였다. ㉑ 성-왕이 ● 말하기를 "㉒ 내가 ㉓ 그것을 준 것은 ㉔ (우를) 놀리는 것[戲]이었다."라고 하였으며, ㉕ 사 일이 ● 말하기를 "㉖ 천자天子에게는 ㉗ 놀리는 말이 없다. ㉘ 말하면 ● 곧 ㉙ 사가 ㉚ 그것을 적고 ㉛ 예禮가 ㉜ 그것을 이루고 ㉝ 낙樂이 ㉞ 그것을 노래한다."라고 하였다. ㉟ 이 때[是]에 ● 이윽고 ㊱ 숙(부인) 우를 (주-공이 없앤) 당에 봉하였다. ①晉唐叔虞者②周武王子③而成王弟...④武王⑤崩⑥成王⑦立⑧唐⑨有亂⑩周公⑪誅滅唐⑫成王與叔虞⑬戲⑭削桐葉⑮爲珪⑯以與叔虞●曰⑰以此封若⑱史佚●因請⑲擇日⑳立叔虞㉑成王●曰㉒吾㉓與之㉔戲耳㉕史佚●曰㉖天子㉗無戲言㉘言●則㉙史㉚書之㉛禮㉜成之㉝樂㉞歌之㉟於是●遂㊱封叔虞於唐


당-숙은 성-왕이 세운 사람이니 이 때 주의 왕은 무-왕일 수 없지요. 따라서, 앞서 두 문단의 결론을 함께 보면 이 때 주의 왕은 바로 성-왕입니다.




주서 왕회해편은 뒤이어, 모임에 왔던 여러 변방 무리들에 대해 이야기하였습니다. 먼저, 무-왕의 아우 주-공 단이 바깥의 무리가 머무르던 곳, 대의 동쪽 땅에서 우두머리 노릇을 하였다[M-2:①-②]고 적었습니다.


M-2 주서 왕회해편: ① 주-공 단旦이 ② (바깥 대의) 동쪽 땅[東-方]에서 우두머리 노릇을 하였다[主]. ● (그 곳은) ③ 푸른 말, 검은 □의(푸른 말, 검은 □이 있는) 곳[所]이었다. ④ 그 곳[之]을 ● 이르기를 ⑤ 모아母兒라고 하였다. ⑥ 그(=모아의) (군)영營의 담[牆]을 다스려[營] 지키는[守] 사람들은 ⑦ 옷이 ⑧ 푸른 색[青]이었는데, ⑨ 활[弓]을 쥐고 ⑩ 창[矛]을 잡았다[執]. ①周公旦②主東方●③所之青馬黑□●謂④之⑤母兒⑥其守營牆者⑦衣⑧青⑨操弓⑩執矛


그리고 바로 이어 주서 왕회해편은 - 모임을 위해 세웠을 - 대의 동쪽 땅에 있던 사람들의 자리[M-3:①-②]를 적었습니다. 그리고 신, 예 사람들, 양이, 양주, 해, 발 사람들, 수 사람들, 청구 곧 무리들의 이름과 그들이 가져온 물건들 그리고 물건들에 대한 설명[M-3:③-㉝]을 적었니다. 모두 동쪽 변방에 있었던 무리들 대한 구절들니다.


M-3 주서 왕회해편: ① (대의 동쪽 땅에서) 서쪽을 바라보는 사람들이 ② 곧바로 북쪽 땅에서(부터 차례로) 있었다. ③ 직신稷愼(=직신 사람들이 준 것)은 ④ 대주大麈였다(=큰 사슴이었다). ⑤ 예穢 사람들(=예 사람들이 준 것)은 ⑥ 전아前兒였다. ⑦ 전아는 ⑧ 미후獮猴(=원숭이)처럼 ⑨ 서서 움직였으며, ⑩ (내는) 소리[聲]가 ⑪ 어린 아이[小兒](의 소리)와 비슷하였다. ⑫ 양이良夷는(=양이 사람들이 준 것은) ⑬ 재자在子였다. ⑭ 재자는 ⑮ 비단같은 몸, 사람같은 머리였다(=머리를 가졌다). ⑯ (재자의) 배를 기름칠하고 ⑰ 그것(=배)에서 콩잎[藿]을 구우니 ● 곧 (재자가) ⑱ 울며[鳴] ● 말하기를 ⑲ 재자라고 하였다. ⑳ 양주揚州는(=양주 사람들이 준 것은) ㉑ 우禺였다. ㉒ 우는 ㉓ 물고기의 이름이었다. ㉔ 해解(=해 사람들이 준 것은) ㉕ 유관隃冠이었다. ㉖ 발發 사람들(=발 사람들이 준 것)은 ㉗ 포麃였다(=큰 사슴이었다). ㉘ 포라는 것은 ㉙ 녹鹿(=사슴)처럼 ㉚ 빨리 달렸다. ㉛ 수兪 사람들(=수 사람들이 준 것)은 ㉜ 수마雖馬였다. ㉝ 청구靑丘는(=청구 사람들이 준 것은) ㉞ 호狐(=여우)인데 9(개) 꼬리들[尾]이었다(=꼬리들을 가졌다). ①西面者②正北方③稷愼④大麈⑤穢人⑥前兒⑦前兒⑧若獮猴⑨立行⑩聲⑪似小兒⑫良夷⑬在子⑭在子⑮幣身人首⑯脂其腹⑰炙之藿●則⑱鳴●曰⑲在子⑳揚州㉑禺㉒禺㉓魚名㉔解㉕隃冠㉖發人㉗麃㉘麃者㉙若鹿㉚迅走㉛兪人㉜雖馬㉝靑丘㉞狐九尾


이 자료는 식신라는 단어 대신 직신稷愼이라는 단어를 적었습니다. 앞서 식신의 사람이 적은 대로 식신息愼라고 적던 주가 이번에는 식이라는 글자에 대한 식신 사람이 소리를 듣고 소리가 더 가깝다고 여긴 다른 글자 직稷으로 고쳐 적은 것니다


이어 주서 왕회해편은 대의 북쪽 땅에 있던 사람들의 자리[M-4:①-②]를 었습니다. 리고 고이, 독록, 고죽, 불영지, 부도하, 동호, 산융 무리들의 이름들과 그들이 가져온 물건들 그리고 물건들에 대한 설명[M-4:③-⑳]을 적었니다. 모두 북쪽 변방에 있었던 무리들에 대한 구절들입니다.


M-4 주서 왕회해편: ① 북쪽 땅(의 사람들)은 ② 대臺의 동쪽에서(부터 차례로) 있었다. ③ 고이高夷는(=고이 사람들이 준 것은) ④ 겸양嗛羊이었다. ⑤ 겸양은 ⑥ 양인데 4개의 뿔이었다(=뿔을 가졌다). ⑦ 독록獨鹿(=독록 사람들이 준 것)은 ⑧ 공공邛邛이었다. ⑨ 공공은 ⑩ 잘 달리는 것이었다. ⑪ 고죽孤竹(=고죽 사람들이 준 것)은 ⑫ 거허距虛였다. ⑬ 불-영지[不-令支]는(=불-영지 사람들이 준 것은) ⑭ 현모玄模였다. ⑮ 부-도하[不-屠何]는(=부-도하 사람들이 준 것은) ⑯ 청웅青熊이었다. ⑰ 동호東胡는(=동호 사람들이 준 것은) ⑱ 황비黃羆였다. ⑲ 산융山戎(=산융 사람들이 준 것)은 ⑳ 융숙戎菽이었다. ①北方②臺正東③高夷④嗛羊⑤嗛羊者⑥羊而四角⑦獨鹿⑧邛邛⑨邛邛⑩善走者也⑪孤竹⑫距虛⑬不令支⑭玄模⑮不屠何⑯青熊⑰東胡⑱黃羆⑲山戎⑳戎菽


여러 무리들의 이름들 가운데 예, 발, 수라는 이름들 뒤에는, 다른 무리의 이름들의 뒤에는 없는 사람들[人]이라는 글자가 보태어져 있습니다[M-3:⑤, ㉖, ㉛]. 이 무리들은 아직까지 따로 모임에 올 만한 무리를 스스로 이루지 못하였기에, 다른 무리를 따라 모임에 왔던 것입니다.




이 때 예 사람들이 아직 조선이 아니라 신을 따르고 있었다는 점 니다. 다른 자료들서, 기-자가 조선에 와서 사람들을 가 그렇게 가르침을 받은 무리가 예다는 기 때문입니다.

keyword
매거진의 이전글1장 3편 조선 (2-1) #9