발發과 수兪 (3/4)
R 관자 규도편: ① 환-공[桓-公]이 ② 관-자[管-子]에게 물었으며 ● 말하기를 "③ 내가 ● 듣기를 '④ 바다 안의 보배로운 재물들[玉幣]에 ⑤ 7가지[筴]가 있다'라고 하였는데, ⑥ 얻어 들을 수 있겠는가?"라고 하였다. ⑦ 관-자가 ● (환-공을) ⑧ 마주하여 ● 말하기를 "⑧ 음-산[陰-山]의(=음-산에서 나는) 연민礝碈(=옥같은 돌)이 ⑨ 1가지이고, ⑩ 연燕의 자-산[紫-山]의(=연의 자-산에서 나는) 백금白金(=하얀색 금)이 ⑪ 1가지이고, ⑫ 발發의 조선朝鮮의(=발의 조선에서 나는) 문피(=무늬있는 가죽)이 ⑬ 1가지이고, ⑭ 여(-수)[汝], 한-수[漢-水]의 우구右衢의(=오른쪽 갈림길에서 나는) 황금黃金(=노란색 금)이 ⑮ 1가지이고, ⑯ 강양江陽의(=장-강 북쪽에서 나는) 주珠(=구슬)이 ⑰ 1가지이고, ⑱ 진秦의 명-산[明-山]의(=진의 명-산에서 나는) 증청曾靑이 ⑲ 1가지이고, ⑳ 우씨禺氏의 변-산[邊-山]의(=우씨의 변-산에서 나는) 옥玉이 ㉑ 1가지다. ㉒ 이것들(=7가지 보배들)을 ● 일러 ㉓ 적은 것[寡]이 많은 것[多]을 만들도록 하는 것, ㉔ 좁은 곳[狹]이 넓은 곳[廣]을 만들도록 하는 것이라고 한다. ㉕ 천하天下의 수數는 ㉖ (사람들이) 가볍게 여김[輕], 무겁게 여김[重]에서 다하는 것이다."라고 하였다. ①桓公②問管子●曰③吾●聞④海內玉幣⑤有七筴⑥可得而聞乎⑦管子⑧對●曰⑧陰山之礝碈⑨一筴也⑩燕之紫山白金⑪一筴也⑫發朝鮮之文皮⑬一筴也⑭汝漢水之右衢黃金⑮一筴也⑯江陽之珠⑰一筴也⑱秦明山之曾靑⑲一筴也⑳禺氏邊山之玉㉑一筴也㉒此●謂㉓以寡爲多㉔以狹爲廣㉕天下之數㉖盡於輕重矣
S-(1) 관자 경중편: ① 환-공[桓-公]이 ● 말하기를 "② 변방 사람들[四夷]이 ③ 굽히지[服] 않는다. ● (내가) ④ 두려워하기를, ⑤ 그들이 ⑥ (나의) 다스림[政]을 거스르고 ⑦ 천하天下에 흘러다니며 ⑧ 나를 상처입힐까, 하였다. ⑨ 나의 움직임에 ⑨ 이러한 일[此](=변방 사람들이 굽히는 것)을 만들어내는 ⑩ 도리가 있겠는가?"라고 하였다. ⑪ 관-자[管-子]가 ● (환-공을) ⑫ 마주하여 ● 말하기를 "⑬ 오吳의 월越(=오의 월 사람들)이 ⑭ 보지 않는다면 ● (청하여) ⑮ 구슬[珠]로 모양을 만들도록[象] 하고 ⑯ (그것을) 보배[幣]라고 하라. ⑰ 발發의 조선朝鮮(=발의 조선 사람들)이 ⑱ 보지 않는다면 ● (청하여) ⑲ 무늬있는 가죽[文皮]으로 털을 바꾼[毤] 옷을 만들도록[服] 하고 ⑳ (그것을) 보배라고 하라. ㉑ 우씨禺氏가(=우씨 사람들이) ㉒ 보지 않는다면 ● 청하여 ㉓ 하얀색 옥[白璧]으로 (무엇인가를 만들도록 하고) ㉔ (그것을) 보배라고 하라. ㉕ 곤륜崑崙의 빈 땅[虛](=곤륜 빈 땅의 사람들)이 ㉖ 보지 않는다면 ● (청하여) ㉗ 소리나는 옥[璆琳琅玕]으로 (무엇인가를 만들도록 하고) ㉘ (그것을) 보배라고 하라.("라고 하였다.) ①桓公●曰②四夷③不服●④恐⑤其⑥逆政⑦游於天下⑧而傷寡人⑨寡人之行⑨爲此⑩有道乎⑪管子●⑫對●曰⑬吳越⑭不朝●⑮珠象⑯而以爲幣乎⑰發朝鮮⑱不朝●請⑲文皮毤服⑳而以爲幣乎㉑禺氏㉒不朝●請㉓以白璧㉔爲幣乎㉕崑崙之虛㉖不朝●請㉗以璆琳琅玕㉘爲幣乎
S-(2) 관자 경중편: (관-자가 말하기를 ")● 그리하면 무릇 ① 잡으면 손에 보이지 않고 ② 머금으면 입에 보이지 않아 ③ 많은 금[千金]을 떠나보내는[辟](=쓰게 하는) 것이 ④ 주珠(=구슬)이지만, ● 그리한 ⑤ 뒤에는 ⑥ 8,000리의(=8,000리 떨어진) 오의 월이(=오의 월 사람들을) ⑦ 얻어 볼 수 있다. ⑧ 1(마리) 표豹의 가죽[皮]은 ⑨ 금金을 받아들이니[容](=가죽으로 옷을 만드는데 금이 드니) ⑩ 금 같은 것[金]이지만, ● 그리한 ⑪ 뒤에는 ⑫ 8,000리의(=8,000리 떨어진) 발의 조선이(=발의 조선 사람들을) ⑬ 얻어 볼 수 있다. ⑭ 품고 있으면 가슴에 보이지 않고 ⑮ 끼고 있으면 겨드랑이에 보이지 않아 ⑯ 많은 금을 떠나보내는 것이 ⑰ 하얀색 옥[白璧]이지만, ● 그리한 ⑱ 뒤에는 ⑲ 8,000리의(=8,000리 떨어진) 우씨가(=우씨 사람들을) ⑳ 얻어 볼 수 있다. ㉑ 귀고리에 꽂아[簪珥]는 ㉒ 많은 금을 떠나보내는 것이 ㉓ 소리나는 옥[璆琳琅玕]이지만, ● 그리한 ㉔ 뒤에는 ㉕ 8,000리의(=8,000리 떨어진) 곤륜의 빈 땅이(=곤륜의 빈 땅 사람들을) ㉖ 얻어 볼 수 있다. ● 그리하면 ㉗ 물건에 ㉘ 우두머리 노릇함이 없고 ㉙ 일에 ㉚ 맞닿음이 없어도 ㉛ 먼 곳[遠]에서나 가까운 곳[近]에서든 ㉜ 서로 이어져 곧 변방 사람들이 얻어 보지 않도록 함이 없게 된다."라고 하였다. (管子曰)●故夫①握而不見於手②含而不見於口③而辟千金者④珠也●然⑤後⑥八千里之吳越⑦可得而朝也⑧一豹之皮⑨容金⑩而金也●然⑪後⑫八千里之發朝鮮⑬可得而朝也⑭懷而不見於抱⑮挾而不見於腋⑯而辟千金者⑰白璧也●然⑱後⑲八千里之禺氏⑳可得而朝也㉑簪珥㉒而辟千金者㉓璆琳琅玕也●然㉔後㉕八千里之崑崙虛㉖可得而朝也●故㉗物㉘無主㉙事㉚無接㉛遠近㉜無以相因則四夷不得而朝矣