영상번역가가 공부하는 영어표현 31
얼마 전 드라마 '위기의 주부들'을 보는데 tacky라는 단어가 한 편에도 몇 번씩이나 반복되면서 나오더라고요. tacky 뜻을 모른다면 먼저 극 중 주인공 Bree의 대사를 읽어 보고 유추해 보시겠어요?
I am not a tacky person
I am very, very classy
이 대사를 통해 유추해 보면 classy의 반대말이 바로 tacky라는 걸 알 수 있겠죠?
모르는 단어가 나왔을 때 바로 사전을 찾아보지 않고 문맥을 통해 무슨 뜻인지 유추해 본 후 나중에 뜻을 찾아보는 게 아주 효과적인 영어 공부법이라고 합니다. classy는 세련된, 고급의 라는 뜻이니 tacky는 그와 반대되는 뜻이겠죠?
제가 만약 작품에서 tacky라는 단어를 만나면 천박한 이라고 번역할 것 같아요. 이제 tacky의 정의를 찾아볼까요?
여러분이 생각했던 뜻이 맞나요? 이제 tacky 한 사람이 어떤 사람인지 알겠죠?
예문| His tacky comments made everyone uncomfortable.
그의 천박한 발언은 모두를 불편하게 만들었다.
위 두 개의 예문에서는 사람과 행동을 수식했지만, tacky라는 단어는 물건을 수식할 때도 많이 쓰입니다.
예문|
The souvenir shop was full of tacky trinkets.
기념품 가게에는 조잡한 장신구이 가득했다.