brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 미래지기 May 19. 2017

빨리 말할 때 알아듣기 힘든 포르투갈어

이게먼소린겨?

말을 알아듣는다는 것, 언어를 배운다는 것은 패턴을 인식하는 과정입니다. 


수천 번 같은 소리를 듣고 그 소리가 전달하는 어떤 의미를 암묵적인 지식으로 전환시키는 과정이 바로 ‘언어 학습’입니다. 언어 학습 능력은 누구나 지니고 태어나지만 그것을 개발하여 어떤 언어를 자신의 뉴런에 암묵 지식으로 장착하는 정도는 사람에 따라 다릅니다. 이는 나이와 밀접한 관계가 있는데, 사람은 어릴수록 이 패턴 인식을 두뇌에 장착하는 일이 쉽습니다. 시간과 환경도 관계가 있습니다. 반복하여 듣고 말하는 시간이 많을수록, 여러 가지 환경에 노출되어 적응한 경험이 많을수록 패턴 인식을 통해 얻는 정보는 풍부해지고 결과는 만족스러워집니다. 사물 인식과 자동번역 서비스를 통해서도 알 수 있듯이 패턴 인식은 반복을 통해 완성됩니다.
 
 패턴 인식 - Reconhecimento de Padrões     


  어느 포르투갈어 개론서에서 "브라질 사람들은 말의 속도도 빠르고 구사하는 문장도 길다"는 소개 글을 본 적이 있습니다. 어느 나라 말이나 빨리 말을 하게 되면 외국인은 알아 듣기 어렵습니다. 학습서에서 본 정직하고 정형적인 문장과 일상생활에서 구사하는 말은 많이 다릅니다. 이것이 외국어를 배우는 데 어려움을 느끼는 이유입니다. 두 마리 토끼를 다 잡아야 하니까요. 


예를 들어, “원하는 게 뭐예요?”라는 뜻의 포르투갈어 문장은 'O que é que você quer?"입니다. 어떤 학습서에는 친절하게 한국어 발음까지 달아 줍니다. [우 끼 에 끼 보쎄 께르]. 그러나 책을 벗어난 일상에서 이 말은 책에서 본 소리처럼 들리지 않습니다. 빠르게 말할 때는 강세를 주지 않는 부분이 거의 들리지 않아 [께끼쎄께]라는 소리로 들리기 때문입니다. 


포르투갈어가 귀에 들어온다는 것은, “께끼쎄께”를 듣고 이것이 “O que é que você quer라고 말하는 것이구나"하고 이해하게 된다는 뜻입니다. 다른 말로 하면, 두뇌가 이 소리의 패턴을 인식했다는 뜻입니다.


[우 끼 에 끼 보쎄 께르] → [끼에 끼 보쎄 께] → [께 끼 쎄 께]    
O que é que você quer → kékicêké


야드른 대체 먼소릴 하는겨?

빨리 말할 때 알아 듣기 힘든 구절을 몇 가지 모아보았습니다.


따봉 [tabom] = Está bom. (알았어.)

께끼쎄 [kékicê] = O que é que você ...

꼬메 [comé] = Como é ...

꼬메끼쎄 [comékicê] = Como é que você ...

께이싸끼 [kéissáki] = O que é isso aqui.

꼬메쎄우 [coméseu] = Como é o seu ...

쎄 싸비 씨쎄 [cê sabe sicé] = Você sabe se isso é...

께끼쎄따 [kékicêtá] = O que é que você está ...

이쎄우마 [isséuma] = Isso é uma ...

쁘론지 쎄 [pronde cê] = Para onde você ...

이싸이 [issaí] = É isso aí! (그렇지!)

이싸끼 따 [issaki tá] = Isso aqui está ...

눙 [num] = Não.

또 꾼자미구스 [tô cunszamigos] = Estou com uns amigos.

네라 쁘라 쎄 [nera pra cê] = Não era para você ...

끼포이 [kifoi] = O que foi? (뭔 일이야?)

쎄 따이젱 [cê taisem] = Você está em ...

쇼 베 [xô vê] = Deixa eu ver. (좀 보자.)

이싸끼 따 [issaqui tá] = Isso aqui está ...

따끼 [táki] = Está aqui. (여기 있다.)

디싸끼 [dissaqui] = Disso aqui.

바모쁘루 [vamopru] = Vamos para ...

또 까 [tô cá] = Estou com a ...

따까 [tacá] = Está com a ...

꼬메끼쎄 싸비 [comékicêsabe] = Como é que você sabe?

쎄 싸비 씨쎄 노마우 [cê sabe sicé normal] = Você sabe se isso é normal?

떼마이스 [témais] = Até mais. (나중에 또 봐요.)


참고/인용

https://www.youtube.com/watch?v=Hbmx4WVZ94c

▨ 미래지기

매거진의 이전글 cognato : 어원이 같은

작품 선택

키워드 선택 0 / 3 0

댓글여부

afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari