brunch

전치사 a/para 사용설명서

어떻게 닮았고 또 무엇이 다를까?

by 미래지기

포르투갈어에서 물처럼 흔하게 쓰는 전치사 a와 para. 모양은 다르지만 공통점도 있습니다. 어떻게 쓰는지, 또 어떻게 다른지 알아봅니다.


A


먼저, 전치사 a는 '~로', '~을 향해'라는 뜻을 지닌 라틴어 ad에서 왔습니다. 주로 방향, 갈 곳, 도착점, 대상, 거리, 움직임, 날짜, 시간, 가격, 수단 등을 표현할 때 사용하는 전치사입니다.


<갈 곳> Vou a Brasília. 나 브라질리아에 갈 거야.


<날짜> O Natal é a 25 de dezembro. 크리스마스는 12월 25일이다.


<대상> Dei um livro a ele. 나는 책 한 권을 그에게 주었다.


전치사 a 뒤에 관사 a나 'a'로 시작하는 대명사가 오면 두 개의 a가 합쳐져서 (축약되어) à가 됩니다. a 뒤에 관사 o가 오면 ao가 됩니다.


ao = a + o
à = a + a
àquele = a + aquele
àquela = a + aquela
àquilo = a + aquilo


"그 여자 아이가 해변에 간다."


<시간> Vamos nos ver às 10 horas. 10시에 만납시다.


<목적지> Vamos à escola! 학교로 가자!


<방향> Vire à esquerda. 왼쪽으로 도세요.


<시간> Aos domingos vou passear. 일요일마다 나는 산책을 할 거야.


<거리> Lisboa fica a 330 km do Porto. 리스본은 포르투에서 330 킬로미터 떨어져 있다.


<날짜> Daqui a duas semanas 2주 후에


<수단> a mão 손으로, 손을 사용해서


<가격> almoço a 10 reais 10 헤알짜리 점심


<수단> Eu escrevo a lápis. 나는 연필로 써.


전치사 A는 포르투갈 포르투갈어에서 동명사를 표현하는 데 씁니다. 브라질 포르투갈어에서 동명사는 동사가 -ndo로 변화합니다.


포르투갈 : Estou a comer. 나 먹고 있어.

브라질 : Estou comendo. 나 먹고 있어.


Quando entrei, ela estava a dormir profundamente. 내가 들어갔을 때 그녀는 깊은 잠에 빠져 있었다.

= Quando entrei, ela estava dormindo profundamente.



PARA


라틴어 per ad에서 온 전치사입니다. per는 '~을 통하여', '~로'의 뜻을 지닙니다. para는 주로 방향, 대상, 목적, 시간적 한계 등을 표현하는 데 씁니다.


<대상> canção para você 당신에게 주는 노래 / 너를 위한 노래


<대상> Dei um livro para ele. 나는 책 한 권을 그에게 주었다.


<목적> Ele foi para o trabalho. 그 사람은 일하러 갔다.


<방향> para frente 앞으로


<시간적 한계> Quero o relatório pronto para amanhã, Paulo. 빠울로 씨, 내일까지 보고서를 봤으면 좋겠어요.


구어체에서는 pra로 쓰기도 합니다.


só pra você 너에게만 / 오직 너를 위해 / 너만을 향해


Algo que eu sempre quis pra mim. 내가 늘 원했던 무엇


전치사 A는 짧은 기간 동안 머물거나 되돌아오는 상황에 쓰고, 전치사 PARA는 오랜 기간 머물거나 되돌아오지 않는 상황에 씁니다.


Foi a Roma e não viu o prédio. 로마에 갔는데 그 건물은 보지 못했다. (로마에 갔다가 될 돌아오는 상황)


Ela foi para Portugal. 그 여자는 포르투갈로 가 버렸어. (포르투갈에 살기 위해 가버린 상황)


Ele foi à Europa. 그는 유럽에 (잠깐) 갔어.


Ele voltou para sua terra natal. 그는 자기 모국으로 되돌아 갔어.


"어린이를 위한 영화 다섯 편"


다른 예문을 더 살펴볼까요?


Todos os dias eu vou para o trabalho a pé. 나는 매일 걸어서 직장에 간다.


Vou ficar em casa a estudar. 나는 집에 있으면서 공부할 거야.

= Vou ficar em casa estudando.


Vou ficar em casa para estudar. 나는 공부하려고 집에 있을 테야. (공부하는 행위가 집에 있어야 하는 목적)


Quantas pessoas são ao todo a jantar? 모두 몇 명이 저녁을 먹게 되나?

= Quantas pessoas são ao todo que estarão a jantar?


Quantas pessoas são ao todo para jantar? 모두 몇 명이 저녁을 먹으러 오나?

= Quantas pessoas são ao todo para virem jantar?


A Minji está a tirar um curso para aprender português. 민지는 포르투갈어를 배우려고 학원에 다니고 있어.


Ele foi a trabalho. 그 사람은 출장 갔어. (그 사람은 일하러 나갔어)


Nós vamos ao cinema hoje. 우리 오늘은 극장에 갈거야.


▨ 미래지기

keyword
매거진의 이전글Se, 또 하나의 오지라퍼