brunch

Obrigado와 De nada의 유래

고마움을 표현하는 말에는 어떤 것이 있을까?

by 미래지기

고마움을 표시를 하는 말은 나라마다, 아니 언어마다 다릅니다. 우리는 '고맙습니다' 또는 '감사합니다'라고 합니다. '고맙습니다'는 토박이 말로 '신과 같이 존귀하다'라는 표현에서 왔고, '감사感謝합니다'는 한자어에서 왔다고 합니다. 아무튼, 영어로는 thank you, 독일어로는 danke, 스페인어로는 gracias, 일본어로는 arigato, 중국어로는 xièxie, 프랑스어로는 merci라고 합니다. 포르투갈어로는 보통 obrigado 또는 obrigada라고 하는데, 말하는 사람이 남성이면 obrigado, 여성이면 obrigado라고 합니다. 왜 남녀에 따라 다를까요? 그리고 이 말에는 무슨 뜻이 담겨 있을까요?


cover-1.jpg Obrigado / Obrigada : 고맙습니다, 고마워, 감사합니다, 감사해요


먼저, obrigado라는 말은 '~할 의무가 있다', '~할 책임이 있다'는 뜻의 라틴어 obligare의 과거 분사형태인 obligatu에서 왔습니다. obrigado를 사전에서 찾으면 형용사로 나옵니다. 동사는 obrigar, 명사는 obrigação입니다. '의무'가 어떻게 '감사'의 뜻을 표현하게 되었을까요?


obrigado [형] ~할 의무가 있는 / ~해야 하는


그 기원은 분명하지 않지만, 내려오는 몇 가지 이야기 가운데 가장 유력한 설은 바로 '중세 기원설'입니다. 중세시대의 사람들은 그다지 살가운 사람들이 아니었습니다. 남에게 호의를 베푸는 일도 매우 드물었지요. 그래서 누군가로부터 호의를 받게 되면, 반드시 그 호의를 보답해야 한다는 어떤 '의무감'을 말로 표현해야 헀나 봅니다.


Fico devendo uma obrigação. (갚아야 할 의무가 있다.)
Se você me pedir um favor, serei obrigado a lhe retribuir. (만일 당신이 내게 부탁을 한다면 나는 그 부탁을 '들어주어야' 하지.)


이렇게 되물었대요.


- Fostes obrigado? 의무 obrigado였나요? (보상을 해야 하나요?)


그러면 상대방은 '호의에 대한 그 어떤 보상을 하지 않아도 된다'는 뜻으로 이렇게 대답했다고 합니다.


- Faço em troca de nada. 그냥 해 드리는 겁니다. (아무것도 de nada 되돌려 주실 게 없습니다.)


즉, 원래는 질문을 하는 의문문이었는데, 시대를 지나면서 짧아져 지금은 아래와 같은 의미로 쓰게 되었다는 이야기입니다.


- Obrigado! 고맙습니다!

- De nada! 아닙니다!


gratidao-detox-de-corpo-e-alma.png


또 하나의 설은 obrigado가 "Fico-lhe obrigado"라는 표현의 줄임말이라는 것입니다. 라틴어 obligare에는 "연결하다", "연합하다"라는 뜻도 있으므로, 이 표현은 "Fico-lhe ligado pelo favor", 즉 "당신과 호의와 그 호의에 대한 보답 (서로에 대한 일련의 의무)으로 연결되어 있다."라는 뜻입니다. 남성이면 "Fico-lhe obrigado", 여성이면 "Fico-lhe obrigada"라고 말하는 것이지요.


gratidao-e-conhecer.jpg "'감사'란 인생이 선물이라는 것을 아는 것이다."


"Obrigado!"

이 말이 정착되기 전에는 어떤 말로 고마움을 표현하고 살았을까요? 다음은 일상에서 'obrigado' 대신 쓸 수 있는 표현입니다.


Eu agradço.

Estou agradecido(a).

Grato.

Valeu.

Falou.


감사하다는 말을 들게 되면 우리는 "아닙니다" 또는 "별 말씀을 다 하십니다" 등으로 대답을 하게 됩니다. 다음은 'de nada'와 같은 뜻으로 쓰는 표현입니다.


Imagina.

Não há de quê.

Por nada.


p000007446.jpg


관련 단어와 예문을 살펴보겠습니다.


favor 호의, 친절

gratidão 감사

agradecer 고마워하다

agradecimento 감사하는 마음, 사의, 보답

agradecimentos 감사

retribuir 보상하다

Muito obrigado(a)! 대단히 감사합니다. / 정말 고마워요.

Agradecer um favor. 호의에 고마움을 표시하다

Obrigado(a) pela sua ajuda. 도와주셔서 감사해요.

Você não é obrigado(a) a nada. 아무 것도 안 하셔도 돼요.

Hoje sou obrigado(a) a trabalhar até mais tarde. 오늘은 늦게까지 일해야 돼요.

Sou grato a todas aquelas que me ajudaram. 저를 도와주신 모두에게 감사합니다.

Fui obrigado a abrir a porta. 내가 그 문을 열어야 했어요.

Fiz isso por nada. (아무런 댓가를 바라지 않고) 그냥 한 거예요.

Com um sorriso, agradeceu. 그 사람은 미소로 고마움을 표시했다.


▨ 미래지기

keyword
매거진의 이전글전치사 a/para 사용설명서