brunch

Se, 또 하나의 오지라퍼

10가지 이상의 문법적 기능을 가진 단어

by 미래지기

지난번에 <Que의 다양한 얼굴>에서 QUE라는 단어가 얼마나 많은 문법적인 기능을 하는지에 대해 설명했습니다. 문법책에도 지면을 따로 할애하여 다루고 있을 정도로 QUE는 포르투갈어에서 매우 중요한 단어입니다. 이와 쌍벽을 이루는 또 하나의 '오지라퍼'급 단어가 있습니다. 바로 SE가 그것입니다. 오지라퍼에도 이상준과 이국주라는 양대산맥이 있듯이...


2015102513234413186.jpg <코미디 빅리그> '오지라퍼'의 한 장면


SE는 품사로 볼 때 명사, 대명사, 접속사로 나타납니다. 바로 알아보겠습니다.


1. 명사 Substantivo


SE는 명사로도 쓰입니다. 사실 모든 단어는 문장에서 그것을 지칭할 때 명사가 됩니다.


Aquele se do seu texto parece inadequado. 당신의 글에 있는 그 SE는 적절치 않아 보입니다.


2. 재귀대명사 Pronome reflexivo


SE가 재귀대명사로 해석될 때는 "a si mesmo" 또는 "a si mesma"로 바꾸어 쓸 수 있습니다.


Deitou-se mais cedo para descansar. 쉬려고 일찍 누웠다.
Meu filho machucou-se na escola. 아들이 학교에서 다쳤다.
Ele se cortou com o brinquedo. 그는 장난감에 다쳤다.
Ela impôs-se uma dieta severíssima. 그 여자는 모질게 다이어트 하기를 고집했다.
Ele se pergunta todos os dias as mesmas coisas. 그는 스스로에게 매일 같은 질문을 한다.


아래처럼 바꾸어도 같은 뜻이 되면 SE는 재귀대명사로 쓰인 것입니다.


Deitou a si mesma mais cedo para descansar. 쉬려고 일찍 누웠다.
Ele pergunta a si mesmo todos os dias as mesmas coisas. 그는 스스로에게 매일 같은 질문을 한다.


3. 상호 재귀대명사 Pronome recíproco


"um ao outro"로 바꾸어 쓸 수 있습니다.


Eles se beijaram. 그들은 서로 키스를 했다.
O homem e a mulher se abraçaram. 그 남녀는 서로 부둥켜안았다.
Pedro e Maria deram-se as mãos. 빼드루와 마리아는 서로 손을 잡았다.


assistenza-agli-anziani-e1522783651576.jpg dar as mãos - 손잡다


4. 수동태로 만드는 대명사 Pronome apassivador


보통 수동태 문장은 'SER + 과거분사'의 형태로 만듭니다. 그런데 SE를 쓰면 능동태처럼 보이는 수동태를 만들 수 있습니다. 능동태처럼 보여도 사실은 수동태 문장입니다. 이때 동사는 직접 타동사입니다.

Vende-se carro. = Carro é vendido. 차 팝니다 (차가 팔립니다).
Vendem-se carros. = Carros são vendidos. 차 팝니다 (차가 팔립니다).
O problema foi discutido. = Discute-se o problema. 그 문제는 논의되었다.
Organizaram-se o campeonato. = O campeonato foi organizado. 선수권 대회가 조직되었다.


ilustraadilson_030612.jpg


5. 비결정 주어 Índice de indeterminação do sujeito


문장에서 주어가 명확하게 드러나지 않을 때도 SE를 씁니다. 이때 동사는 연결 동사, 자동사, 간접 타동사이며, 3인칭 단수가 됩니다.

Nem sempre se é feliz. 늘 행복한 것은 아니다.
Vive-se tranquilo por lá. 거기서는 누구나 평온하게 산다.
Precisa-se de funcionários. 종업원이 필요합니다.


6281618964_f45b9ec618.jpg


6. 동사의 일부로서 SE Pronome integrante do verbo / Verbo pronominal


어떤 동사는 SE를 붙여서 씁니다. 아래와 같은 일련의 동사에서는 SE를 뺄 수 없습니다.


abster-se 기권하다, 그만두다
alegrar-se 기뻐하다
apaixionar-se 반하다
arrepender-se 후회를 하다
casar-se 결혼하다
esforçar-se 노력하다
esquecer-se 잊다, 망각하다
indignar-se 화를 내다
irritar-se 짜증을 내다
jactar-se 떠벌리다
queixar-se 불평하다
referir-se 언급하다
submeter-se 굴복하다, 겪다
suicidar-se 자살하다
zangar-se 화가 나다


아래 두 문장은 문법적으로 같은 의미를 가집니다.


Ele se irrtou muito com a acusação. 그는 고발당한 것에 대해 무척 화가 났다.
= Ele irritou-se muito com a acusação.


위 문장에서 SE가 재귀대명사처럼 보여도 "a si mesmo"로 바꾸어 쓸 수는 없습니다. 재귀대명사가 아니기 때문입니다. 그냥 능동태 문장입니다.


Ele irritou muito a si mesmo com a acusação.


다른 예문을 보여드립니다.


Ela se queixa de dor de cabeça. 그 여자는 머리가 아프다고 투덜거렸다.
Esqueceram-se de nós? 그들은 우리를 잊었나?
Ele se casou ontem. 그 사람 어제 결혼했어.
Maria se queixou de nós. 마리아는 우리에 대한 불평을 늘어놓았다.


sadaaaaaaaaaaaa..jpg https://www.youtube.com/watch?v=rY7sYo-QCPA


7. 강조사 Pronome Expletivo / Pronome de Realce


문학작품에서 많이 나타나는 형태로, SE를 빼도 전달하려는 의미는 크게 달라지지 않습니다.


A mulher se morreu de rir. 그 여자는 웃다가 죽을 지경이었다.
Ele acabou de sentar-se. 그는 방금 막 자리에 않았다.
As nossas esperanças foram-se para sempre. 우리의 희망은 영원히 사라졌어요.


8. 연결 종속 접속사 Conjunção subordinativa integrante


두 문장을 연결하는 접속사 기능을 하며, "isto"나 "isso"로 바꿔 쓸 수 있습니다.


Analisei se o acordo era apropriado. 합의문이 적절한지를 분석했다.


위의 문장에서는 "se o acordo era apropriado"를 "isto"로 바꾸어도 문법적으로 문제가 없습니다.


Analisei isto. 나는 이것을 분석했다.


다른 예문을 보여드립니다.


Fale-me se estou certo ou errado. 내가 옳은지 그른지 말해줘.
Pergunte se trouxe a encomenda que pedi. 내가 주문한 것이 왔는지 물어봐 줘.
Não sei se ele voltará. 그가 돌아올지 안 올지 모르겠어.


7724376445-nao-sei-se-sou-diferente.jpg "나는 내가 특별한지 아닌지 모르겠다..."


9. 인과 종속 접속사 Conjunção subordinativa casual


SE 대신 "já que", "visto que", "uma vez que", "porque", "pois", "porquanto" 등을 쓸 수 있습니다.


Se não ia servir, por que comprou? 쓰지도 못하는 데 왜 산거야?
= Já que não ia servir, por que comprou?
Se não chegou, tivemos que jantar sem você. 네가 안 와서 우리끼리만 저녁을 먹어야 했어.
= Visto que não chegou, tivemos que jantar sem você.


10. 조건 종속 접속사 Conjunção subordinativa condicional


조건을 표현하는 접속사이며, "caso" (~ 경우)로 바꾸어 쓸 수 있습니다.


Ele vai perder a inauguração, se chegar atrasado. 늦게 도착하면 개통식을 놓칠 거야.
Se você ama alguém, deixe-o livre. 사랑한다면 속박하지 말아라.
Se você não guardar dinheiro, não conseguirá se aposentar. 돈을 저축하지 않으면 은퇴 못 할 것이다.
Deixe um recado se você não me encontrar. 제가 없을 때는 메시지를 남겨주세요.
Se chover, teremos que cancelar a festa de formatura. 비가 온다면 졸업식 파티는 취소해야 할 거야.


13562_gg.jpg


11. 양보 종속 접속사 Conjunção subordinativa concessiva


"embora" (~해도)로 바꾸어 쓸 수 있습니다.


Se perdermos este jogo, nem por isso sairemos daqui desanimados. 이 시합에 지더라도 우리는 전혀 낙심하지 않을 것이다.


▨ 미래지기

keyword
매거진의 이전글포르투갈어에 현재완료는 없다.