as fate would have it

as fate would have it

책 읽다가 본 표현이다.

'공교롭게도/운명인지 모르겠지만/ 참 묘하게도' 이런 느낌.

단순한 우연이 아니라, 묘하게 의미 있어 보이는 우연을 말할 때 쓰는 표현.

아주 좋은 우연일 때도 쓰지만, 아주 안 좋은 상황이 겹쳤을 때도 자주 쓴다.


As fate would have it, I met her again in Paris.

(공교롭게도 파리에서 그녀를 다시 만났다.)


As fate would have it, the one day I forgot my umbrella, it rained.

(하필 우산 안 챙긴 날에 비가 왔다.)

매거진의 이전글She is one-of-a-kind.