한국 서점에서 흔히 보는 그 표지들 아시죠?
파스텔 톤 배경에, 주인공 뒷모습이 작게 그려져 있고, 밤하늘에 별이나 달이 떠 있는. 여백이 아주 많은 소위 ‘감성 일러스트’ 표지요.
예쁩니다. 보고 있으면 마음이 차분해지고, 뭔가 위로받을 것 같은 느낌이 듭니다. 한국 독자들은 이런 표지를 좋아합니다. 인스타그램에 올리기도 좋으니까요.
그런데 이 표지 그대로 들고 미국 아마존에 가면?
십중팔구 망합니다.
"내 책 표지가 이렇게 예쁜데 왜 클릭을 안 하지?" 하고 억울해해도 소용없습니다. 미국 시장에서 한국식 감성은 '예쁜 포장지'가 아니라 '불친절한 안내판'일 뿐이니까요.
왜 그럴까요?
한국 표지는 ‘분위기(Mood)’를 팝니다.
"이 책은 따뜻해요", "이 책은 쓸쓸해요"라고 속삭입니다. 장르가 에세이든 소설이든 자기계발서든, 일단 예쁘고 감성적인 무드로 퉁치는 경향이 강합니다.
반면 미국 표지는 철저하게 ‘정보(Genre)’를 팝니다.
"나 스릴러야! 피 터져!", "나 로맨스야! 쟤네 둘이 키스해!", "나 판타지야! 용 나온다!"라고 고함을 지릅니다.
미국 독자들은 표지만 보고 0.5초 만에 장르를 파악하는 데 익숙합니다. 검은 배경에 굵은 노란색 고딕체면 스릴러, 근육질 남자가 있으면 파라노말 로맨스. 이 문법이 아주 확실합니다.
그런데 여기에 한국식 '감성 표지'를 들이민다?
미국 독자 눈에는 이게 소설인지, 명상 가이드북인지, 아니면 그냥 다이어리 표지인지 도무지 알 수가 없습니다. 헷갈리면 클릭하지 않습니다. 그냥 지나갑니다.
미국 소설 시장, 특히 아마존 킨들은 철저한 썸네일 싸움입니다.
한국 서점 매대처럼 책을 들어서 만져보는 게 아닙니다. 손톱만 한 크기의 이미지 수십 개가 다닥다닥 붙어 있는 화면에서 선택받아야 합니다.
한국 표지의 그 우아한 여백, 얇고 세련된 제목 폰트, 파스텔 톤의 은은한 색감?
썸네일로 줄여놓으면 그냥 '뿌연 회색 네모'로 보입니다. 제목은 아예 보이지도 않고요.
미국 베스트셀러 표지들을 한번 보세요.
폰트가 표지의 절반을 차지합니다. 색 대비(Contrast)는 눈이 아플 정도로 강렬합니다. 촌스러워 보인다고요? 네, 좀 촌스러울 수 있습니다. 하지만 멀리서 봐도 제목이 읽히고 장르가 보입니다. 그게 팔리는 디자인입니다.
가장 큰 문제는 독자의 배신감입니다.
만약 한국에서 유행하는 '따뜻한 일러스트 표지'를 달고 미스터리 스릴러 소설을 냈다고 칩시다.
미국 독자는 표지를 보고 "아, 힐링되는 잔잔한 이야기겠구나" 하고 샀을 겁니다. 그런데 첫 장을 넘기니 사람이 죽고 피가 튄다?
한국에서는 이걸 '반전 매력'이라고 할 수도 있겠지만, 미국에서는 'Misleading(오해를 부르는)' 표지라고 욕먹습니다. 로맨스인 줄 알고 샀는데 스릴러였다면, 독자는 속았다고 생각합니다. 바로 별점 테러로 이어지죠.
내 눈을 믿지 말고 '아마존 탑 100'을 믿으세요
내 소설이 힐링물이 아니라면, 제발 그 '감성'은 잠시 넣어두세요.
내 눈에 예쁜 게 중요한 게 아닙니다.
미국에 팔 거면 미국 법을 따라야 합니다.
지금 당장 아마존에 들어가서 내가 쓴 장르의 베스트셀러 1위부터 50위까지 훑어보세요.
거기에 정답이 있습니다.
주인공 얼굴이 대문짝만 하게 박혀 있나요? 그럼 그렇게 하세요.
제목 폰트가 피 묻은 칼처럼 생겼나요? 그럼 비슷하게 만드세요.
로마에 가면 로마법을 따르라는 말, 출판 시장에서는 진리입니다.
우아하고 세련된 한국식 표지는 한국 독자들에게 양보하세요. 미국에서는 좀 더 직관적이고, 촌스러울 정도로 확실한 표지가 당신의 책을 팔아줄 겁니다.
30일 안에 끝내는 해외 출판
아마존 출판대행 서비스로 당신의 책을 전 세계에 소개하세요.
번거로운 과정을 한 번에 해결해드립니다. (바로 알아보기)