brunch

온기가 느껴지는 편지

레터 프로젝트 2025 , 타이완

by Lizzy Moon

THAV에서 여러 프로젝트들을 진행하며 바쁘고 여유로운 시간들을 보내며 나의 정체성 - 시각 예술가 그리고 예술 교육가 - 에 대해 스스로 질문하고 탐색하는 시간들을 통해 나에 대해 깊이 생각하게 된다. 해외 레지던시에 참여한 지 벌써 한 달, 내면의 나를 찾아가기 위한 노력을 끝없이 해보려 애쓰는 날들이 늘어가지만 매 순간 감사한 시간이며 내게 의미 있는 일이기도 하다.


이곳에서 진행 중인 Letter Project in Taiwan은 사회 참여예술(Socially Engaged Art)의 형태로 진행하려 한 것은 아니었다. 그저 여러 달 해외에 머무는 동안 주변의 누군가에게 편지를 받고 또 답장할 수 있다면, 단순한 발상에서 시작된 프로젝트였다. 편지라는 매개체는 예술가들에게 무척 매력적인 매체이기도 하기에 많은 예술가들이 과거에도, 지금도 여전히 애정하고 있기에 작가의 작업의 방향에서는 신선하거나 크게 특별할 것 없다. 하지만, 자연 속에 숨겨진 레지던시에서 자연의 색을 탐구하고 색을 모아내는 작업을 진행하는 내게 "언제 계절이 그리고 날씨가 변화하는지 느끼는가"에 대한 대답을 손 편지를 통해 받아내는 과정은 단순한 편지를 주고받는 것의 의미를 넘어선다. 개인의 감각을 알게 되니 때문. 이곳에서 살고 있거나 다른 환경에서 삶을 살아가는 사람들의 "날씨, 계절"에 대한 이야기들을 모국어로 또는 드로잉으로 기록되어 내게 전달되며, 또 다른 시각작업을 위한 밑거름이 된다. 손으로 기록한 편지에는 수고로움과 애정이 담겨있다. 가장 중요한 건, 애정이 담겨야 가능한 일이란 것.


(Letter Project, 아카이빙 페이지)

https://www.are.na/lizzy-moon/letter-project-in-taiwan-2025


THAV의 스태프들에게 나의 편지 프로젝트에 대해 소개를 했더니, 반짝이는 눈빛으로 도움을 줄 수 있을 것 같다고 이야기를 했다. 이곳의 모든 스태프들은 예술가들에게 무척 헌신적인 편이다. 이곳에 머무는 동안 개인의 작업에 몰입할 수 있게 최선을 다해 도우려 애쓰는데, 무척 프로페셔널하다는 생각을 한다. 돌아와서, 그녀는 다른 담당자에게 내 프로젝트를 소개했고 다음날 오전 내 스튜디오로 담당자가 직접 찾아왔다. 내가 하고 싶어 하는 프로젝트의 방향성을 잘 이해했으니 우리 함께 공간 디자인 회의를 진행하자고 했고, 공간을 제안해 주면서 제공할 수 있는 테이블의 개수와 크기 그리고 사용 가능한 우편함과 인포메이션을 부착할 수 있는 벽면을 소개해줬다. 현실적인 조언과, 구체적인 방향성까지도 첨언해 주며 내 프로젝트에 대한 응원과 도움을 아낌없이 쏟아주었다. 그녀의 재빠른 도움 덕분에, 프로젝트를 공유하고 며칠 지나지 않아 모든 공간이 셋업이 되었고 그렇게 나는 스튜디오, 그리고 오픈 스튜디오 두 개의 공간을 할애받았다.


야외에 마련된, 편지 작성을 위한 공간


1주일이 흘렀다. 그 사이 THAV 입구에 위치한 나의 우편함 속엔 편지들이 차곡차곡 쌓여가기 시작했다. 너무 궁금했지만, 약속한 화요일 오전 11시에 스태프들과 함께 우편함을 열어 편지들을 회수했다. 첫 주의 편지는 총 18통. 그중 1통은 우편을 통해 이곳에 도착한 편지였다. 편지를 보낸 사람은, MoCA의 모니카 선생님이셨다. 하이킹을 떠난 얼마 전, 내게 편지를 써서 보내셨던 것이었다. 높은 산속에 위치한 우편함을 이용해 내게 편지를 보내신 선생님의 마음이 전달되어 한동안 마음이 따뜻했다.


편지의 내용들은 무척 사랑스럽고, 다정했고 또 위트 있었다. 데이트를 하러 왔다가 편지를 쓰는 작가의 활동에 관심을 갖고 참여한 커플들부터 지나가던 길 그저 글을 남기고 싶었던 사람 그리고 꼬마 예술가까지_ 다양한 사람들의 이야기들이 담긴 편지들을 스캐닝하고 번역기를 돌려 읽어가면서 사실 언어로 표현하기 어려울, 감정들을 경험했다. 단순히 벅차고, 감사하고 사랑스럽다고 말하기엔 너무나도 소중하고 반짝이는 글들이었다.


누군가에게 편지를 받는다는 건, 사랑과 애정을 나눠 갖는 것_



At THAV, I’ve been balancing busy projects with moments of reflection, questioning my identity as a visual artist and teaching artist. One month into this residency, I continue to explore my inner self, feeling grateful for each meaningful moment.


The Letter Project in Taiwan was not planned as socially engaged art. It simply began with the thought: If I’m staying abroad for months, wouldn’t it be nice to send and receive letters? Letters have always been a beloved medium among artists. But here, surrounded by nature, receiving handwritten answers to the question "When do you feel the change of seasons and weather?" became something more. These letters, written in different languages or expressed through drawings, capture personal experiences and enrich my work. Most of all, a handwritten letter carries care and effort—that alone makes it special.


When I shared my project with the THAV staff, they were excited and eager to help. The team here is incredibly dedicated to artists, sometimes to a degree that feels almost self-sacrificing—though maybe that’s just my Korean perspective. They do everything they can to support our work. After my first conversation, a staff member quickly introduced my project to the team. The next morning, another staff member visited my studio. She understood my vision and suggested a space design meeting. With great enthusiasm, she introduced available spaces, tables, and mailboxes, offering helpful advice. Thanks to her quick support, my project was set up in just a few days, and I was given both a studio and an open studio space.


One week later, my mailbox at the THAV entrance was slowly filling with letters. Though I was eager to read them, I waited until the scheduled collection time—Tuesday at 11 AM—with the staff. The first batch contained 18 letters, including one mailed from MoCA’s Monica, who had written to me during a recent hiking trip. Knowing she sent a letter from a mountaintop mailbox warmed my heart.


The letters were full of warmth, humor, and kindness. Some came from couples who discovered the project on a date, others from people passing by who simply wanted to write, and even from young aspiring artists. As I scanned and translated them, I felt emotions that words couldn’t fully describe. These letters weren’t just touching or heartwarming—they were precious, shining moments of human connection.


Receiving a letter is a way of sharing love and care.


keyword
화, 목 연재
이전 04화계절이 변화하고 있음을 느끼나요?