Ehre sei Gott in der Höhe
하늘(높은 곳)에 계신 주님 영광 받으시고
*한국 미사에서는 하늘 높은 데서는 하느님께 영광 이라고 의역한다
und Friede auf Erden den Menschen seiner Gnade.
땅 위의 당신의 자비(속)의 인간에게 평화를 함께하소서
Wir loben dich,
우리는 당신을 찬미합니다
wir preisen dich,
우리는 당신을 찬양합니다
wir beten dich an,
우리는 당신께 기도합니다
wir rühmen dich und danken dir,
우리는 당신을 드높이며 당신께 감사합니다
denn groß ist deine Herrlichkeit.
당신의 영광이 크기 때문입니다
Herr und Gott, König des Himmels,
주님, 하늘의 임금이시여
Gott und Vater, Herrscher über das All.
아버지 주님, 모든 것의 주인이시여
Herr, eingeborener Sohn, Jesus Christus.
주여, 당신의 외아들 예수 그리스도
Herr und Gott, Lamm Gottes,
주님, 하느님의 어린양
Sohn des Vaters,
아버지의 아들이시여
du nimmst hinweg die Sünde der Welt: erbarme dich unser;
당신은 세상의 죄를 없애십니다: 우리를 불쌍히 여기소서
du nimmst hinweg die Sünde der Welt: nimm an unser Gebet;
당신은 세상의 죄를 없애십니다: 우리의 기도를 들어주소서
du sitzest zur Rechten des Vaters: erbarme dich unser.
당신은 아버지의 오른 편에 앉으십니다: 우리를 불쌍히 여기소서
Denn du allein bist der Heilige,
왜냐하면 당신은 유일하게 성스러우신 분이기 때문입니다.
du allein der Herr,
당신은 유일한 하느님
du allein der Höchste: Jesus Christus
당신은 홀로 가장 높으신 분: 예스 그리스도
mit dem Heiligen Geist,
성령과 함께,
zur Ehre Gottes des Vaters. Amen.
아버지 하느님의 영광으로. 아멘.
카톨릭 미사 중 대영광송으로 사용하고 있는 이 노래는 Gottelob 131번 수록곡이다. 특히 Erbarme dich unser의 부분처럼 물결을 그리며 떨어지듯 진행되는 음이 대단히 서정적이게 들린다. 영상에서는 선창이 오르간을 치느라 아쉽지만, 높은 천장의 제대 앞에서 선창자가 노래를 부를 땐 그 엄숙함이 이루 말할 수 없었다.
독일에서 가장 독일에 있음을 느끼게 해주는 것이 바로 거룩한 음악과 파이프 오르간이 어울릴 때다.