행복하여라, 별빛이 그 길을 훤히 밝혀주는 시대는

Georg Lukács : Happy Are Those Ages

by 이충호

Georg Lukács : The Theory of the Novel




HAPPY ARE those ages

when the starry sky is the map of all possible paths —

ages whose paths are illuminated by the light of the stars.

Everything in such ages is new and yet familiar,

full of adventure and yet their own.

The world is wide and yet it is like a home,

for the fire that burns in the soul

is of the same essential nature as the stars.

- Georg Lukács(1885-1971)




행복하여라,

별이 빛나는 하늘이

우리 앞에 열린 길을 지도처럼 알려주는 시대는.

그리고 별빛이 그 길을 훤히 밝혀주는 시대 또한 행복하여라.

이런 시대의 모든 것은 새롭고 친숙하며, 모험으로 가득 차 있으면서도

결국은 자신의 소유가 되기 때문에.

세계는 넓지만 마치 자기 집과 같은데,

왜냐하면 그의 영혼 속에서 타오르는 불꽃은

별빛과 본질적인 속성에서 똑같기 때문이다.

- 게오르그 루카치



Georg Lukács.PNG


theory [θíːǝri] 이론, 학설

starry [stάːri] 별이 빛나는, 별의

illuminate [ilúːmǝnèit] 비추다

own [oun] 자신의 것, 소유하다

familiar [fǝmíljǝr] 친밀한

familiarity [fǝmiljǽrǝti] 친밀, 친숙

essential [isénʃəl] 근본적인, 필수의

of nature : 특성이 ~한

keyword