마침내 꽃봉오리가 꽃보다 더 고통스러운 날이 왔다

Anaïs Nin: Throw Your Dreams Like A Kite

by 이충호

Anaïs Nin: Throw Your Dreams Like A Kite




Throw your dreams into space like a kite, and you do not know what it will bring back, a new life, a new friend, a new love, a new country. Life shrinks or expands in proportion to one's courage. And the day came when the risk to remain tight in a bud was more painful than the risk it took to blossom.

― Anaïs Nin(1903-1977)




당신의 꿈을 연처럼 허공으로 날려 보내라. 그 연이 새로운 삶, 새로운 친구, 새로운 사랑, 새로운 나라를 당신에게 가져다 줄지는 모르는 일이다. 우리의 삶은 용기에 비례하여 줄어들고 넓어진다. 마침내, 꽃봉오리 안에 꽁꽁 싸여 있는 위험이, 꽃을 피우기 위해 감수해야 하는 위험보다 더 고통스러운 날이 왔다.

- 아나이스 닌


Anais Nin.PNG


kite [kait] 연

shrink [ʃriŋk] 줄어들다, 줄어들게 하다

expand [ikspǽnd] 넓어지다, 넓히다

proportion [prǝpɔ́ːrʃən] 비율, 균형

remain [riméin] ~상태로 남아있다

blossom [blάsǝm] 꽃, 꽃을 피우다

keyword