brunch

우리는 빼앗긴 것에 대해서만 잘 알고 있을 뿐이다

François Mauriac: Thérèse Desqueyroux

by 이충호

François Mauriac: Thérèse Desqueyroux



The really pure in heart know nothing of what goes on around them each day, each night; never realize what poisonous weeds spring up beneath their childish feet. ... We know well only what we are deprived of. If the flame inside you goes out, the souls that are next to you will die of cold.

― François Mauriac(1885-1975)




마음이 정말로 순진한 사람들은 매일 밤낮 그들을 둘러싸고 무슨 일이 벌어지는지에 대해서 아는 게 없다. 어리석은 발 밑에서 독버섯들이 올라오는 것을 그들은 결코 눈치채지 못한다. ... 우리는 우리가 빼앗긴 것에 대해서만 잘 알고 있을 뿐이다. 우리 가슴속 열정의 불길이 꺼지면 우리와 함께한 영혼은 추워서 죽고 말 것이다.

- 프랑수아 모리악





poisonous [pɔ́izənǝs] 유독한

poison [pɔ́izən] 독(약)

weed [wiːd] 잡초(를 뽑다)

childish [tʃáildiʃ] (부정적으로) 어린애 같은, 유치한, 어리석은

childlike [tʃáildlàik] (좋은 뜻으로) 어린애 같은, 귀여운

deprive [dipráiv] ~에게서 빼앗다

flame [fleim] 불꽃, 정염, 격정

keyword