Christopher Marlowe - Dr. Faustus
Christopher Marlowe - Dr. Faustus
Marlowe의 생애: 1564 년 캔터베리에서 태어나서 William Shakespeare와 동시대를 살았던 시인 이자 극작가였고 29세의 나이에 요절한 천재 극작가였다. 말로의 극자가로서 사상을 보면 로버트 그린이란 사람은 1588년에 말로를 무신론자라고 언급했다는 기록이 전해지는데 당시의 유명한 시인이었던 Sir 월터 롤리 등과 함께 School of night(밤의 학파)라는 무신론자 모임을 가졌다는 설도 있다. 실제로 1593년에는 말로의 무신론적인 글 때문에 토마스 키드가 체포되었다가 풀려났다고 한다. 말로가 실제 무신론자였는지는 작품을 통해 알 수밖에 없는 일이고 확실하게 이렇다 저렇다 결론내리기는 부적절한 문제이다.
극작가로서의 Marlowe는 Shakespeare와는 어떤 관계라 할 수 있는가?
Marlowe는 Shakespeare와의 관계 속에서 극작가로서의 위치가 평가되어온 작가였다. 한마디로 말하자면 셰익스피어라는 큰 나무의 그늘에 가리워졌던 불운한 작가로 평가할 수 있다. James Shapiro의 지적을 참고하자면, Marlowe가 Tamburlaine The Great 1, 2를 발표하자 여기에 맞서서 셰익스피어가 King Henry IV를 발표하고, 다시 Marlowe가 Edward II를 발표하자 이에 대응해서 Shakespeare가 Richard II를 발표했고, 다시 Marlowe가 Dr. Faustus를 발표하자, Shakespeare가 Macbeth로 응수했다는 것이다. 이제 패가 거의 떨어진 Marlowe가 The Jew of Malta를 내놓자 Shakespeare는 다시 The Merchant of Venice를 내놓았고, 이러한 과정에서 카드 게임에 비교하자면, Marlowe는 패가 거의 떨어진 상황에 처했지만 Shakespeare는 여전히 양손 가득 여분의 카드를 들고 Marlowe가 쩔쩔 매는 모습을 흡족하게 지켜보았다는 것이다. 그러나 이는 Marlowe가 29세의 나이로 요절했기 때문에 생겨난 결과로 볼 수도 있다. 그가 좀 더 오래 살아서 왕성한 작품 활동을 했더라면 이 두 사람의 대결이 어떤 결과를 나았을지는 알 수 없다. 말로우가 29년의 짧은 생애 동안 남긴 작품만으로도 Marlowe는 이미 Shakespeare의 바로 다음 자리를 차지하는 위대한 극작가이기 때문이다.
Dr. Faustus는 Good Angel과 Bad Angel이 등장한다는 점에서 도덕극의 영향을 받았다고 할 수 있는데, 어떤 점에서 도덕극과 차이를 보이는가?
선한 천사와 악한 천사가 등장하는 장면은 도덕극의 흔적이 남아 있는 부분이라 할 수 있다. 그러나 Morality Pattern에서는 결국 Good Angel이 승리를 거두지만 여기서는 Faustus가 끝까지 회개하지 못한다는 점에서 차이가 있다. 선한 천사는 Faustus가 악으로 접어드는 갈림길에서 그의 영혼을 하느님께로 되돌리기 위해 노력하지만, 악한 천사는 ‘마법에 모든 자연의 보물들이 담겨 있으며, 마법을 연마하면 마치 하느님처럼 자연 현상의 주인이자 지배자가 될 것’이라며 계속해서 Faustus를 유혹한다. 물론 이 두 천사는 Faustus의 마음속에 형상화된 선한 마음과 악한 마음을 형상화한다.
중세의 도덕극에서는 결국 내면적인 갈등 끝에 당시의 세계관을 받아들이지만, Marlowe의 시대에 이르면 그러한 도덕적 갈등은 여전하지만, 인간에게 부여된 한계를 뛰어넘고자 하는 유혹이 그러한 갈등보다 더 강력한 것이다. 이는 중세적 가치와 르네상스적 가치가 충돌을 보이고 있었다는 중요한 증거라 할 수 있다.
작품에 대한 설명
Faustus는 여러 가지 면에서 많은 문제를 지닌 극으로 평가, 우선 대략 1588년경으로 최초 공연에 대해서도 이견이 있고, 텍스트 자체에 관해서도 일부학자들은 과연 말로의 글인지 의심스러운 부분이 있다고 지적, 그러나 이 작품이 말로의 최대걸작이라는 점에는 대부분의 비평가들이 동의, 이 작품은 독일에서 원래 전해 내려오던 전설을 말로가 개작, 말로는 그 설화에서 플롯을 집중화시킴, 그리고, 에피소드들을 다시 배치, Faustus와 Mephistophilis라는 인물들을 더 발전시킴, 말로의 손을 통해서 Faustus는 인간 정신이 지닌 힘에 대한 자부심을 갖고 지식을 급속히 확장하는데 심취해 있던 르네상스적 인간의 대표자로 다시 태어남. 이러한 인본주의적인 자존심, 자만심은 기독교적 믿음이라는 일종의 교리(doctrine)에 의해서 반격을 받게 됨. 기독교적 교리라는 것은 인간의 지식이라는 것이 아주 하찮은 것이며, 지식보다는 “하나님의 은총이 지고의 선이다”라는 믿음.
Faustus는 자만심에 의해서 지식과 권력을 얻기 위해서 신의 은총을 거부, 이러한 지식과 권력이 역시 자만심에 의해서 신의 은총을 빼앗긴 Mephistophilis와 Lucifer에 의해서 제공된다는 점은 Faustus의 운명을 예고. Faustus가 그토록 갈망했던 지식과 권력이라는 것이 결국 사소한 트릭에 불과했다는 데서 Faustus의 멸망은 더욱 뼈아프게 다가옴. 마지막 부분에서 자만심이 낙담으로 바뀌는 것은 당연. Faustus의 삶과 죽음은 도덕극에서와 마찬가지로 인간에 대한 경고. 그러나 르네상스적인 의지와 기독교적인 신념이라는 두 세계에 갇힌 한 인간의 비극적 처지를 표현하는 것으로 보는 편이 더 타당.
The Tragical History of the Life and death of Doctor Faustus
(포스트스 박사의 삶과 죽음에 관한 비극적 이야기)
이 작품은 중세 때부터 전해오던 독일의 설화에서 따온 이야기이다. 같은 제목을 괴테가 쓴 것도 있다. 플롯 상으로는 상당히 비슷하다.
Dramtis Personae를 보면 EVERYMAN과 마찬가지로 등장인물의 등장 순서에 따라 제시되어있다.
가장 먼저 등장하는 Chours는 플롤로그 역할을 대신해서 극의 의미와 극에 담긴 내용을 간략하게 설명하고 있다. (에브리맨에서는 메신저가 프롤로그 역할)
EVERYMAN은 라임 각운을 맞추고 있으나 Dr. Faustus에서는 각운이 없다. 운문으로 쓰여 있지만 각운을 취하지 않은 사실은 특이하다. 운문 극에서 각운을 취하지 않는 것을 blank verse라고 부르는데
말로는 blank verse를 완성한 시인으로 평가받고 있다.
P53 ACT Ⅰ
CHO. : Not marching in the fields of Trasimene, Trasimene의 평원을 행진하는 것도 아니고
Where Mars did mate the war like Carthagens, 군신 Mars가 호전적인 Carthagen과 연합을 해서
Nor sporting in the dalliance of love, 사랑의 희롱놀음도 아니다
In courts of kings where state is overturned, 정권이 뒤집히는 (위태로워지는) 왕의 궁전에서 벌어지는
Nor in the pomp of proud audacious deeds, 오만불손한 행위로 뽐내서
Intends our Muse to vaunt his heavenly verse: 우리 시인은 자신의 멋진 시를 자랑하려는 것도 아니다:
Only this, gentles, we must now perform, 신사들이여, 우리가 지금 행하려는(연기하려는) 것은
The form of Faustus fortunes good or bad. 단지, 좋거나 나쁜 포우스트스의 운명의 모습 뿐이다.
And so to patient judgments we appeal, 그래서 참을성 있는 판단을 호소 드린다
And speak for Faustus in his infancy. 그리고 Faustus의 어린시절에 관해서 말씀드린다.
지금까지는 이작품의 apology(변명)가 언급되었고 이제부터는 Faustus의 생애에 관해 간략 하게 이어진다.
Now is he born, his parents base of stock, 그는 태어났다. 그의 부모는 비천한 가문 출신이었다;
In Germany within a town called Rhode; 로드라고 불리는 독일의 마을에서
At riper years to Wittenberg he went , 나이가 들어서는 그는 비텐베르크로 가서
Whereas his kinsmen chiefly brought him up; 그곳에서 그의 친척이 그를 양육했다;
<해석>포스토스는 로드라고 불리는 독일의 마을에서 태어난 비천한 가문 출신의 사람이었다;
나이가 들어서는 비텐베르크로 가서, 그곳에서 그의 친척이 그를 양육했다;
P54
So much he profits in divinity. 신학분야에서 너무도 뛰어나,
The fruitful plot of scholarism graced, scholarism 이라는 비옥한 땅을 하사받아서,
That shortly he was graced with Doctor's name, 곧 신학박사 학위를 수여받았습니다,
※ plot은 땅이라는 뜻인데 스콜라 철학을 비옥한 땅이라 비유함.
스콜라 철학을 연구해도 좋다는 허락을 받았다, 학문적 능력을 인정받았다는 뜻
Excelling all whose sweet delight disputes, 논쟁하기를 좋아하는 사람을 모두 이겨서
In th' heavenly matters of theology, 신학이라는 천상의 문제에 있어서
Till, swollen with cunning, of a self-conceit, 드디어, 학문에 대한 자만심이 아주 드높아져서,
His waxen wings did mount above his reach 그의 밀랍으로 만든 날개는 한계를 넘어 솟아올라
And melting, heavens conspired his overthrow. 녹아버렸는데, 하늘이 그의 몰락을 공모했습니다.
* Icarus의 신화 : 주석 참조. 희랍이야기 중 Icarus 이야기를 상기- faustus의 학문적 자만심을 Icarus의 밀랍으로 만든 날개에 비유하고 있음. 이 비유는 faustus가 절대 권력이라 할 수 있는 God의 지위와 능력에 도전한 대가로 몰락하게 되었다는 것을 암시.
For, falling to a devilish exercise 사악한 행위에 빠져서
And glutted more with learning's golden gifts, 학문의 귀한 선물들에 질려버려서
He surfeits upon cursed necromancy; 저주받은 마술을 포식했다.
Nothing so sweet as magic is to him, 그에게 마술만큼 달콤한 것은 없어서
Which he prefers before his chiefest bliss- 그것(마술)을 영혼의 구원보다도 더 좋아했다
And this the man that in his study sits. 그의 서재에 앉아 있는 바로 이 사람이다.
[ Draws the curtain and exit ] (그러면서 커텐이 열린다)
SCENE 1
1막 1장은 앞서 Chorus가 밝혔듯이 Faustus가 서재에 앉아 있는 장면으로 시작한다. 마술에 탐닉하기 전의 여러 학문들을 제시하면서 그러한 학문들이 왜 자신이 전공하기에 부적절하고 미흡한지를 포스트스가 앞부분에서 구체적으로 설명하고 있다.
FAUST. Settle thy studies, Faustus, and begin, faustus여 학문 분야를 정하고 시작해라
To sound the depth of that thou wilt profess. 가르칠 학문의 심오한 근본을 규명하기 시작해라.
Having commenced, be a divine in show, 졸업을 했으니, 겉으로는 신학자인것처럼 행동을 해라,
Yet level at the end of every art, 그러나 모든 학문의 근본을 목표로 삼아서,
And live and die in Aristotle's works: 아리스토텔레스의 작품 속에서 살다 죽어라
▶그런데 우리가 명심해야 할 것은 faustus가 신학박사라는 것이다. 원래 기독교는 유일신이고 그리스 로마는 다신교이다. 기독교 입장에서 보면 그리스로마 신을 믿는다는 것은 이단으로 규정된다. 그러나 이 작품이 쓰여진 당시가 르네상스이기 때문에 고전의 부흥이 벌어졌고 대학에서 아리스토텔레스와 같은 고전학자들의 작품을 가르치고 배웠다. 그러나 사실상 기독교와 그리스 로마는 공존할 수 없는 상황이었다. 르네상스시대에 그리스 로마 학문에 빠지는 것은 중세에 대한 반발로서 의미를 지닌다고 할 수 있다. 이를 감안한다면, 포스트가 아리스토텔레스의 학문에 심취하는 것도 르네상스적인 모습이라 할 수 있다.
Sweet Analytics, 'tis thou hast ravished me! 멋진 분석학여. 그대가 나를 사로잡는다.
Bene disserere est finis logicis -
Is to dispute well logic's chiefest end? 논쟁을 잘하는 것이 논리학의 궁극적인 목표란 말인가?
Affords this art no greater miracle? 이 학문은 더 큰 기적을 제공하지 못하는가?
Then read no more; thou hast attained the end. 그렇다면 더 읽지를 마라; 그대는 그 목표를 달성했으니.
포스트스 자신을 가리킴
A greater subject fitteth Faustus' wit: 보다 위대한 주제가 faustus의 지력에 어울린다.
Bid 'ov Xai 'ov fareweel, Galen come, 철학이여 가라, Galen이여 와라
Seeing ubi desinit philosophus, ibi incipit medicus; 철학자가 멈추는 곳에서 의사의 일이 시작된다니,
Be a physician, Faustus, heap up gold faustus여, 의사가 되라 황금을 쌓아올리고,
And be eternized for some wondrous cure. 경이로운 치료를 해서 영원한 명성을 얹자
Summum bonum medicinae sanitas -
The end of physic is our bodies' health: 의학의 목표가 우리 신체의 건강이다
Why, Faustus, hast thou not attained that end? 이미 그러한 목표를 달성했지 않는가?
Is not thy common talk sound aphorisms? 왜 평소의 이야기가 경구로 사용되지 않는가?
FAUST. Are not thy bills hung up as monuments, 그대의 처방전이 기념비처럼 걸려있고,
Whereby whole cities have escaped the plague 그 처방전에 따라서 온 도시가 흑사병을 면하고
And thousand desperate maladies been cured? 수많은 치명적인 질병이 다스려지지 않았던가?
Yet art thou still but Faustus, and a man. 그렇지만 그대는 여전히 인간 faustus가 아니던가
faustus는 그런 훌륭한 일을 했어도 자신이 인간에 불과한 것을 깨닫고 이제는 신과 같은 권능을 원하고 있음을 알 수 있다
Couldst thou make men to live eternally 인간을 영원히 살 수 있게 해주고
Or, being dead, raise them to life again, 죽은 자를 다시 살릴 수 있다면
Then this profession were to be esteemed. 그렇다면 이 직업도 가치 있는 것 일 덴데
Physics, farewell. Where is Justinian? 의학이여 안녕, Justinian은 어디 있는가?
※ Justinian: 6세기경 로마의 황제로 법의 권위자였다. ( 의학대신 법학에 심취하겠다는 뜻)
Si una eademque res legatur duobus, 만약 어떤 것이 두 사람에게 물려지면 한사람은 그 물건 자체를 갖고
Alter rem, alter valorem rei, etc. - 다른 사람은 대등한 가치의 다른 것을 가져야 한다
A pretty case of paltry legacies! 시시한 유산 따위에 관한 대단한 사건이네
Exhaereditare filium non potest pater nisi -
~한 경우가 아니라면 아들의 유산상속권을 아버지가 박탈할 수가 없다
Such is the subject of the Institute 그런 것이 유스티니아 법전의 내용이군
And universal body of the law. 법률의 일반적인 내용이기도 하구 말이야
This study fits a mercenary drudge 이 학문은 돈만을 위해 일하는 돈벌레에게나 어울리겠다.
Who aims at nothing but external trash, 겉치레의 돈밖에는 목적으로 삼지 않는,
Too servile and illiberal for me. 나한테는 너무 천하고 천박하다,
When all is done, divinity is best. 모든 게 끝났다면 신학이 최고다
Jerome's Bible, Faustus, view it well: Jerome's Bible을 잘 보도록 해라
Stipendium peccati mors est - Ha! Stipendium, etc.
The reward of sin is death? that's hard. 죄악의 보상이 죽음이라고? 그것참 가혹하구나.
Si pecasse negamus, fallimur, et nulla est in nobis veritas -
If we say that we have no sin 우리가 만약 죄가 없다고 말한다면
We deceive ourselves, and there's no truth in us.
우리는 자신을 속이는 셈이 되고, 우리에게는 진실이 없는 게 되겠다.
Why then belike 그렇다면 아마도
We must sin and so consequently die. 우리는 죄를 짓고 결국에는 죽어야 하는 것이구나,
Aye, we must die an everlasting death. 그래, 우리는 영원히 죽어야 하겠구만
▶자신이 신학을 전공하지 말아야 하는 이유가 나옴 - 삼단논법 (If, Why, Aye) 으로 제시
What doctrine call you this, Che sera, sera: 교리를 뭐라고 부르나 ? 될 대로 되라
What will be, shall be? Divinity, adieu! 될 대로 되라 , 신학이여 안녕!
신학과도 결별하고 마술로 넘어간다. 지금까지, 논리학, 의학, 법학, 신학을 모두 거부한 이유는 마술에 몰두하기 위해서이다.
왜 자신이 마술에 몰두해야 하는지를 합리화하는 부분이다. 르네상스와 르네상스적 인간의 기본은 바로 신의 영역에 도전하는 overreacher라는 점에 대해서 이미 언급한 바를 염두에 두어 두어야 한다.
FAUST. These metaphysics of magicians 이 마법사들의 기본원리와
And necromantic books are heavenly: 마법 서적만이 신성하군
Lines, circles, signs, letters, and characters - 선들, 원들, 도형들, 글자들, 부호들
Aye, there are those that Faustus most desires. 그래, 이것들이 Faustus가 원하는 것이다.
O what a world of profit and delight, 오 얼마나 멋진 이익과 기쁨
Of power, of honor, of omnipotence, 권력, 명예와 전지전능함의 세계가
Is promised to the studious artisan! 열심히 하는 공부하는 마술사에 약속되어 있는가?
All things that move between the quiet poles, 정지된 양극사이에서 움직이는 모든 것들이
Shall be at my command. Emperors and kings, 내 뜻대로 움직일 텐데, 황제들과 왕들은
Are but obeyed in their several provinces, 각자의 영역에서만 복종될 뿐이지만
Nor can they raise the wind or rend the clouds; 그 사람들은 바람을 일으키지도 구름을 가를 수도 없다
But his dominion that exceeds in this 그러나 이 마술 분야(necromantic) 에 능한 자의 영역은,
Stretcheth as far as doth the mind of man. 인간의 마음이 펼쳐진 만큼이나 넓게 펼쳐진다.
A sound magician is a demigod: 훌륭한 마술과는 전능한 신과 다름이 없다.
Here tire my brains to gain a deity! 신이 되기 위해서 이제 머리를 쓰시오!
Wagner! 와그너!
*여러 학문들이 자신이 전공하기에 부적절한 이유를 밝히면서 마지막에는 왜 자기가 마술을 해야 하는지의 당위성을 밝히고 있다. 혼자서 마법을 배워야할 당위성을 설명한 Faustus는 Wagner를 부른다.
65행 [Enter WAGNER]
Commend me to my dearest friends, 소식을 전해라 내 가장 친한 친구인
The German Valdes and Cornelius; Valdes과 Cornelius에게
Request them earnestly to visit me. 그들에게 나를 찾아오라고 간곡히 청하거라.
Faustus가 마법을 공부하기 위해 이 두 사람은 찾는 것으로 보아 마법에 능통한 것으로 보인다.
FAUST. Their conference will be a greater help to me, 그들과의 회견은 나에게 많은 도움이 될 것이다.
Than all my labors, plod I ne'er so fast. 내가 혼자 하는것보다 그렇게 빨리 나아갈 수 없을것이다
그 두 사람과 힘을 합쳐서 같이 의논을 하면 혼자 고생을 하는 것보다 훨씬 더 많은 진전이 있을 것이다.
[Enter the GOOD ANGEL and the BAD ANGEL]
선한 천사와 악한 천사가 등장하는 장면은 도덕극의 흔적이 남아 있는 부분이라 할 수 있다.
G.ANG. O Faustus, lay that damn'ed book aside O Faustus여 그 저주 받은 책을 치우고
And gaze not on it, lest it tempt thy soul 들여다보지 마라. 그 책이 그대의 영혼을 유혹해서
And heap God's heavy wrath upon thy head. 그대의 머리위에 신의 지엄한 분노가 떨어지지 않도록
Read, read the Scriptures! That is blasphemy. 성서를 읽어라, 그것은(마술에 탐닉하는 것) 신성모독이다
▶그렇게 말하면서 Faustus 악으로 접어드는 갈림길에서 Faustus의 영혼을 하느님께로 돌리려고 노력하고 있다.
B.ANG. Go forward, Faustus, in that famous art, 계속해라, Faustus여, 이름난 학문에,
Wherein all natures's treasury is contained: 모든 자연의 보물들이 들어 있나니:
Be thou on earth, as Jove is in the sky, 하늘에는 하느님이 계시듯이, 땅 위에는 그대가 있어
Lord and commander of these elements. 이러한 자연 현상의 주인이자 지배자가 되리니라
▶ 물론 이 두 천사는 Faustus의 마음속에 형상화된 선한 마음과 악한 마음을 형상화하는 것이라 할 수 있다.
stage direction: Exeunt Angels 천사들이 모두 퇴장한다는 뜻.
Exit는 혼자 퇴장한다는 뜻이고, Exeunt는 두 명 이상의 등장인물들이 동시에 퇴장한다는 뜻.
[ Exeunt ANGELS. ]
FAUST. How am I glutted with conceit of this! 내가 이런 생각으로 얼마나 탐닉을 했던가!
Shall I make spirits fetch me what I please, 정녕들을 시켜서 내가 원하는 것을 가져오게 하고
Resolve me of all ambiguities, 온갖 애매한 문제들을 해결하게 하고,
Perform what desperate enterprise I will? 온갖 하고 싶은 것들을 하게 만들고 싶었던가?
83 I'll have them fly to India for gold, 인도로 날아가서 황금을 가져오게 하고
84 Ransack the ocean for orient pearl, 대양을 뒤져서 멋진 동양의 진주를 찾아오게 만들고
85 And search all corners of the new-found world 신세계의 구석구석을 뒤져서,
For pleasant fruits and princely delicates; 맛있는 과일과 멋진 진미를 가져오게 해야지;
Marlowe도 당시 르네상스시대의 움직임에 대해 잘 알고 있었던 것 같다.
83행에서 85까지를 보면 신세계의 탐험, 지리상의 발견 등의 르네상스의 중요한 특징이 모두 언급되어 있다.
87행) 이하에서도 정녕들을 불러내어서 어떤 일을 시킬 것인지를 계속 나열하고 있다. 잘 모르는 낯선 철학에 관해 서 일러주도록 하고 독일을 청동으로 벽을 쌓듯 둘러치게 만들고 학교에다 비단을 가득 채우게 하여 학생들 이 모두 멋진 옷을 입게 만들겠다는 자신의 꿈을 이야기한다.
94행) 정녕들이 가져오는 병사들을 모집해서, 스페인의 총독인 Prince of Parma를 쫓아내겠다.
신묘한 무기를 만들게 하겠다는 등 자신이 하고 싶었던 일들을 나열하고 있다.
이렇게 자신이 평소에 하고 싶었던 일들을 나열하고 있는 와중에 드디어 Valdes와 Cornelius가 등장한다.
발데스 코넬리우스
98행 [ Enter VALDES and CORNELIUS. ]
FAUST. Come, German Valdes and Cornelius, 어서오시오. German Valdes와 Cornelius,
And make me blest with your sage conference. 당신들의 현명한 충고로 나를 복되게 하라
Valdes, sweet Valdes and Cornelius, Valdes여, 다정한 Valdes와 Cornelius여,
Know that your words have won me at the last 당신들의 말이 드디어 나를 이겼음을 당신들에게 알린다
To practice magic and concealed arts; 마술과 숨겨진 학문을 연습 하라는
(Valdes와 Cornelius가 이미 fausts를 유혹을 하고 있다는 것을 알 수 있음)
Yet not your words only, but mine own fantasy, 당신들의 말 때문만이 아니라 나의 마음 때문이기도하다 That will receive no object, 그 마음이 다른 것은 전혀 받아들여지지 않고
But ruminates on necromantic skill 그저 마술의 어떤 기술에만 온통 생각이 쏠려 있다.
그러나 마술을 하겠다는 자신의 결정이 두 사람의 유혹에 의해서만 비롯된 것이 아니라 자기 마음 때문이기도 하다.
107) 철학, 신학 등의 단점을 지적하고 마술만이 자신을 매혹시켰다고 말한다.
그리고 나서 자신이 마법을 부릴 수 있도록 도와달라고 부탁한다.
FASTUS. [......]
철학은 역겹고 애매하며,
법학과 의학은 시시한 자들에게 알맞지.
신학은 셋 중에서 가장 천해서
불쾌하고, 거칠고, 경멸스러우며, 시시하지.
나를 황홀하게 만든 건 바로 마술, 마술이야!
그러니, 친구들이여, 이 일을 하게 나를 도와주시오.
나는 간결한 삼단논법으로 독일 교회의 목사들을 쩔쩔매게 했고
비텐베르크의 피어나는 자랑거리(젊은 학생들)를
내 수업에 몰려들게 했지.
감미로운 Musaeus가 지옥에 갔을 때 지옥의 영령들이 몰려들 듯 말이야.
허상을 불러 일으켜 온 유럽의 추앙을 받은
Agrippa만큼 재능을 지니고 말겠어.
120행~ 133행) 이 말에 대해 Valdes는 우리 셋이 힘을 합치면 이러이러한 일을 할 수 있을 것이라면서 환영의 뜻 을 표시한다. 그리고 마지막에 다음과 같은 단서를 단다.
VALDES.
Faustus여, 이 책들, 당신의 능력, 그리고 우리의 경험이면
온 나라들이 우리를 성인으로 추앙할 거요.
마치 인디언 무어족들이 스페인의 영주의 명을 따르듯
온갖 자연현상의 정령들이
항상 우리 세 사람을 섬기게 만듭시다.
우리가 원하면 마치 사자처럼 우리를 지키고
마치 기병의 창을 든 독일 기병대처럼
아니면 우리 곁에서 따라다니는 라플란드의 거인처럼 말이오.
사랑의 여왕의 하얀 가슴보다
그들의 헛된 이마에 더 많은 아름다운 모습을 나타나게 해서
때로는 부인들처럼, 혹은 미혼의 처녀들처럼.
Venice로부터 거대한 상선을 끌고 오게 하고
아메리카로부터는 나이든 필립 2세의 저장고를 매년 가득 채우는
황금양모를 가져오게 합시다.
만약 박식한 Faustus의 의지가 확고하다면 말이오.
135행 FAUST. Valdes, as resolute am I in this , Valdes여, 이 문제에 있어서 나는 단호하다
As thou to live; therefore object it not. 그대가 살아 있는 만큼이나 : 그러니 그것을 조건으로 달지 말라.
CORN. The miracles that magic will perform. 마법이 수행하는 그런 기적은.
Will make thee vow to study nothing else. 당신이 다른 것을 공부하지 않도록 맹세하게 만들 거다.
(마법에 한번 빠지면 헤어날 수 없을 정도로 그기에 몰입하게 된다는 의미)
He that is grounded in astrology, 점성학을 전공한 사람,
Enriched with tongues, well seen in minerals, 언어에 능통하고 광물이 성질을 잘 아는 사람은
Hath all the principles magic doth require. 마술이 필요로 하는 모든 원칙을 다 알고 있는 셈이다.
마찬가지로 이러한 마술의 장점이 있다는 것을 열거한다.
The spirits tell me they can dry the sea, 그 정신은 나에게 말하네 그들이 바다의 물도 마르게 할 수 있고 And fetch the treasure of all foreign wrecks, 모든 외국 난파선의 보물도 가져오고
Yea, all the wealth that our forefathers hid 언제나, 우리의 선조가 .... 모든 부를
Within the massy entrails of the earth: 육중한 내장 속에 감춰놓은(가져오네.)
Then tell me, Faustus, what shall we three want? 그러니 말해보게 파우스트여, 우리 세 사람에게 무엇이 부족하겠는가?
FAUST. : Nothing, Cornelius, O this cheers my soul! 아무것도 없지, 코넬리우스여, 영혼이 흥분되는구나
Come, Show me some demonstrations magical 마술 시법을 보여 달라고 부탁을 한다.
That I may conjure in some lusty grove, 아름다운 숲 속으로 나를 불러내어,
And have these joys in full possession. 이런 기쁨을 완전히 내 소유가 되게 해다오.
(혹시라도 Faustus의 마음이 변할까봐)
VALD. Then haste thee to some solitary grove, 한적한 숲 속에 서둘러 가서,
And bear wise Bacon's and Abanus' works, 현명한 Bacon과 Abanus의 책을 가지고,
The Hebrew Psalter and New Testament; 구약성경의 시편과 신약성서를 가지고;
And whatsoever else is requisite, 필요한 것이 있으면
We will inform thee are our conference cease. 우리가 이 모임이 끝나기 전에 알려주겠다.
CORN. Valdes, first let him know the words of art, Valdes, 먼저 마법의 주문을 알려주고,
And then, all other ceremonies learned, 모든 의식 절차를 가르쳐줘라
Faustus may try his cunning by himself. Faustus가 자신이 그의 재주를 시험하게 하시오.
▶ 그러면 Faustus는 혼자서도 마법을 부릴 수도 있을 것이다. Faustus는 마술을 제외한 모든 학문에 통달해 있기 때문이다.
VALD. First I'll instruct thee in the rudiments, Faustus에게 먼저 기초를 가르쳐 주면,
And then with thou be perfecter than I. 나보다 더 완벽해질 것이다.
FAUST. Then come and dine with me, and after meat 와서 저녁을 같이 먹자. 저녁식사 후에는
We'll canvass every quiddity thereof; 그와 관련된 모든 본질을 논의해 보자
For ere I sleep I'll try what I can do: 잠들기 전에 할 수 있는 일을 모두 시도를 해 볼 것이고,
This night I'll conjure though I die therefore. 죽는 한이 있어도 정녕을 부르는 마법을 시도해보고 싶다.
▶Faustus는 자신의 결심을 단호하게 밝히고 있는 것은 사실이지만 관객들은 이미 이 이야기가 독일에서 전해오는 오래된 설화이므로 Faustus가 마에 탐닉하다가 지옥에 떨어지는 운명이라는 것을 알고 있는 상태다. 이 점에서 thought I die therefore 죽는 한이 있더라도 라는 말이 더욱 아이러니칼하게 다가온다.
P62 SCENE 2 (1막 2장)
Faustus의 짚 앞에서 두 명의 학자와 Faustus의 하인인 Wagner가 등장하는 1막 2장과 1막 4장 등은 흔히 주 플롯(main-plot)과 대비되어 sub-plot이라 부른다. 이 sub-plot에서 Wagner는 논리학, 자연과학, 기질학, 종교등 주인인 Faustus에게서 주워들은 이야기를 나열하면서 학자들과 일종의 논쟁을 벌이고 있다.
그래서 메인플롯의 내용이 조금씩 잘못된 어휘나 표현 등을 사용함으로써 우스꽝스럽게 희화(comic relief)되어 sub plot에서 반복된다는 점에서 메인플롯과 긴밀히 연관된다고 할 수 있다.
Wagner가 Faustus의 어투를 모방하고 있기는 하지만 sub-plot에서의 내용은 새겨서 이해해야 한다. Faustus의 논리성을 모방하는 Wagner의 지력이 미미하기 때문에 Wagner의 말은 논리적으로 연결이 안 되기 때문에 잘못된 부분이 간혹 등장한다.
(자세한 설명은 인터넷 보충학습 참고)
[ Enter two SCHOLARS]
1 SCH. I wonder what's become of Faustus, that was wont to make our schools ring with sic probo.
우리 학교에서 이렇게 증명함이란 말이 울려 펴지게 만들곤 했던 Faustus에게 무슨 일이 벌어졌는지 궁금하다
2 Sch. 곧 알게 되겠죠. 여기 그의 종이 오는군요.
이들은 Faustus의 하인인 Wagner를 만나게 되자 너의 주인은 어디 있느냐고(where's thy master?) 묻지만 wagner는 계속해서 말장난을 한다. 마치 서당 개 삼년이면 풍월을 읊는다는 듯이. 논리학, 지질학 등 모든 것들 끌어들여서 이야기하고 있다.
[ Enter WAGNER carrying wine. ]
1 SCH. How now, srriah: where's thy master? 이보게: 너의 주인은 어디 있느냐.?
WAG. God in heaven knows. 하나님만 알고 아무도 모릅니다.
2 SCH. Why, dost not thou know then? 그럼 모른다는 말이냐?
WAG. Yes, I know; but that follows not. 예 전 알지만 꼭 이해한다는 것은 아니잖아요.
※ follow와 know의 의미가 비슷하나 논리적으로 귀결된다는 뜻으로는 follow임. 그래서 follow 와 know랑 비슷하다는 것을 이용해서 말장난을 하고 있음.
1SCH. Go to sirrah : leave your jesting and tell us where he is.
농담 집어치우고 어디 있는지 말해 달라.
WAG. That follows not by force of argument, which you, being licentiate, should stand upon; therefore acknowledge your error and be attentive.
그것은 논쟁의 힘으로 쫓아가지는 못합니다. 대학원생이신 당신들이 그것을 고집한다 해도 말입니다.
그러니 당신들의 잘못을 깨닫고 경청하세요.
2 SCH. Then you will not tell us? 그러면 알려주지 않겠다는 뜻이냐
WAG. You are deceived, for I will tell you. Yet if you were not dunces you would never ask me such a question, for is he not corpus naturale, and is not that mobile?
속으셨지요. 전 말해드릴 참이거든요. 하지만 만약 바보가 아니시라면 제가 그런 질문은 하지 않으셨을 텐데 요. 주인님은 ‘자연적인 인간’이 아니시니, ‘움직이는 인간’이시지 않은가요?
Then therefore should you ask me such a question? 그러면 어째서 제게 그런 질문을 하시나요?
But that I am by nature phlegmatic, slow to wrath and prone to lechery(to love, I would say)
제가 천성이 느릿하고, 화를 빨리 내지 못하고, 좀 방탕한 기질이 없었더라면(사랑을 한다는 말입니다만,)
It were not for you to come within forty foot of the place of execution, although I do not doubt but to see you both hanged the next sessions.
처형장(마술을 하는방)40피트 근처에는 다가가지도 못하셨을 걸요. 비록 다음 재판에서는 분명 처형 당하시겠지만요.
the place of execution:마법을 실행하는 장소, 처형하는 장소라는 두 가지 말뜻이 있는데 이어지는 hanged(교수형에 처하다)라는 말도 앞에서 (the place of execution)의 두 가지 의미를 이용해서 Wagner가 말장난을 하고 있다.
20-22.) 이렇게 제가 이겼으니, 이제는 청교도처럼 표정을 짓고 이렇게 말하겠습니다. 자, 친해하는 형제들이여, 내 주인님은 Valdes와 Cornelius와 함께 안에서 저녁식사 중이시도다. 이 포도주가 말을 할 수 있다면 나리들께 그렇게 알려드릴 것처럼. 신의 축복이, 신이 보호하고 지켜주시길. 친해하는 형제들이여.
Truly, my dear brethren ~ my dear brethren: 청교도 목사의 설교를 흉내 내어 brethren(형제들이여)란 말을 사용하고 있음.
*이런 식으로 두 명 학자들과 대결해서 자기가 승리했다고 믿는 와그너는 의기양양해져서 Faustus는 Valdes와 Cornelius와 저녁을 먹고 있다고 말한다. 두 명의 학자는 faustus가 Valdes와 Cornelius와 함께 있다는 것을 전해 듣고 걱정이 커지게 된다.
1 SCH. O Faustus, then I fear that which I have long suspected,
오 Faustus, 내가 오랫동안 걱정했던 것이 사실일까 두렵다.
That thou art fallen into that damn'ed art ,
그대가 그 저주 받은 학문에 빠져든 것은 아닐지,
For which they two are infamous throughout the world.
그 두 사람은 세상에서 저주받은 학문으로 악명 높은 그런 자들이니 말이다.
2 SCH. Were he a stranger, not allied to me,
그 사람이 나와 아무 연관이 없는 사람이라 할지라도
The danger of his soul would make me morun.
그의 영혼이 처한 그 위험이 나로 하여금 애도하게 만들 것이다
But come, let us go and inform the Rector, 학장에게 알리러 가자.
It may be his grave counsel may reclaim him. 그의 준엄한 설득이 그를 구할 수 있을지도 모르니.
1 Sch. 이제 어떤 것도 그를 구하지 못할 것 같아 두렵소.
2 Sch. 그래도 우리가 할 수 있는 일이 있는지 봅시다.
P64 SCENE 3
1막3장은 포스트스가 마법을 실행해서 Mephistophilis를 불러내는 장면이다.
FAUST. Now that the gloomy shadow of the night, 이제 밤은 어두운 그림자가,
Longing to view Orion's drizzling look, 오리온성좌의 부슬부슬 젖은 얼굴을 보고 싶어서
Leaps from the antarctic world unto the sky, 남극의 세계에서 하늘로 뛰어 올라서,
And dims the welkin with her pitchy breath, 캄캄한 입김을 뿌리면서 하늘을 얻게 만드는구나.
Faustus, begin thine incantations, Faustus여 주문을 시작하라
And try if devils will obey the hest, 악마가 그대의 명령을 따르는지 시험해보라
Seeing thou has prayed and sacrificed to them. 기도도 했고 그들에게 재물도 받쳤으니 말이다.
Within this circle is Jehovah's name. 이 원안에는 Jehovah's의 이름이 있네.
[He draws the circle on the ground] 땅바닥에 원을 그리고 본격적으로 마법을 부릴 준비를 한다.
Forward and backward anagrammatized, 앞뒤를 철자를 바뀐 (여호와의 이름)
The breviated names of holy saints, 성도들의 축약시킨 이름
Figures of every adjunct to the heavens, 하늘과 관련된 온갖 표시들
And characters of signs and erring stars, 떠돌이별들과 십이 군도들의 부호들
By which the spirits are enforced to rise. 이로 인해 정녕들이 떨쳐서 일어서리라.
Then fear not, Faustus, but be resolute 포스트스여, 두려워하지 말고 단단히 마음을 먹어라
And try the uttermost magic can perfom. 그리고 마술이 행할 수 있는 최고의 것을 시험해라
라면서 두려움을 떨쳐내려고 한다. [Thunder]
그러나 그 순간 무대 지시문에서 볼 수 있듯이 천둥소리가 들리기 시작한다. 불길한 느낌이 든다. 그러나 포스트스는 이에 굴하지 않고 마법의 주문을 외기 시작한다. 내용은 하나님과 결별하고 악마 Belzebub에게 Mephistophilis를 보내라고 명령하는 것이다. 주문을 하는 중간에 Fausuts가 Mephistophilis를 언급하자 여전히 천둥 소리가 들려온다.
[ FAUSTUS pauses. Thunder still ]
[ MEPHISTOPHILIS in the shape of a dragon rises from the earth outside the circle.]
드디어 Mephistophilis가 용의 모습을 등장하나 그런 기괴한 모습을 참지 못하는 Faustus는
FAUST. I charge thee to return and change thy shape; 돌아가서 모습을 바꾸어라.
Thou art too ugly to attend on me. 나의 시중을 들기에는 그대는 너무 추하다.
Go, and return an old Franciscan friar; 가서 프란시스코파 수도사의 모습으로 돌아오라
That holy shape becomes a devil best. 그런 성스런 모습이 악마에게 가장 잘 어울린다.
Mephistophilis가 그곳을 지나가는데 악마가 자신에게 고분고분한 것을 본 포스트는 자기가 한 말 효력이 있다고 생각한다
I see there's virtue in my heavenly words: 나의 성스러운 말이 효과가 있는 것을 알겠다.
그런데 자신의 주문을 heanvenly words라고 한 것은 아이러니하다. 물론 악마의 모습을 성직자의 모습으로 등장하라고 한 것도 마찬가지다.
Who would not be proficient in this art? 이 마술에 능란하기를 원치 않는 사람이 있을까?
How pliant is this Mephistophilis, 이 Mephistophilis는 얼마나 말을 잘 듣는가
Full of obedience and humility! 말도 잘 듣고 겸손하기까지 하다.
Such is the force of magic and my spells. 그런 것이 마법과 주문의 힘인 게로구나.
Now, Faustus, thou art conjurer laureate, 자 Faustus여, 너는 계관 마술사(뛰어난 마술사)다.
That canst command great Mephistophilis: 위대한 Mephistophilis 에게 명령을 내릴 수 있는
(자화자찬하는 모습)
Quin redis, Mephistophilis, fratris imagine! 돌아오라, Mephistophilis여 수도사의 모습으로!
▶ 이 말에 수도사의 모습을 한 Mephisto가 다시 돌아온다. Faustus가 자신의 말에 고분고분한 것이 자신을 악으로 유혹하기 위한 것이라는 것을 알 길이 없을 것이다.Faustus는 Mephisto를 불러내서 자신이 명하는 일을 모두 하라고 명령한다.
[ Re-enter MEPHISTOPHILIS like a friar.]
MEPHI. Now, Faustus, what wouldst thou have me do? 나에게 무엇을 시키고 싶습니까?
FAUST. I charge thee wait upon me whilst I live, 내가 살아있는 동안 나를 기다리는 임무를 너에게 준다.
To do whatever Faustus shall command, Faustus가 명하는 일을 모두 하도록
Be it be make the moon drop from her sphere, 달이 천계에서 떨어지고,
Or the ocean to overwhelm the world. 대양이 세상이 뒤엎는 일을 시키더라도 그 일을 하라
▶그러자 Mephistophilis는 자신이 Lucifer의 종이기 때문에 루시퍼의 허락 없이는 당신을 따를 수 없다고 한다.
MEPH. I am a servant to great Lucifer, 나는 위대한 사탄의 하인입니다.
And may not follow thee without his leave: 그의 허락 없이는 당신을 따를 수 없습니다.
No more than he commands must we perform. 그가 명령하는 이상으로 우리는 행할 수가 없습니다.
FAUST. Did not he charge thee to appear to me? 그가 당신에게 내 앞에 나타나라고 명령하지 않소?
MEPH. No, I came hither of mine own accord. 아니오, 내 스스로 여기에 왔소.
Mephistophilis가 어떻게 해서 왜, 포스토스를 따라왔는지 살펴보아야한다.
FAUST. : Did not my conjuring speeches raise thee? Speak!
내 마법의 말이 그대를 불러낸 것이 아니냐? 말해라!
MEPH. : That was the cause, but yet per accidens, 그것이 원인이긴 하지만 우연한 이유일뿐이다
For when we hear one rack the name of God, 우리는 누군가가 신의 이름을 우롱하거나,
Abjure the Scriptures and his Saviour Christ, 성서나, 구세주 그리스도를 모독한다면,
We fly in hope to get his glorious soul;우리는 그의 영광스런 영혼을 얻을지도 모른다는 희망으로 날아든다.
Nor will we come unless he use such means, / Whereby he is in danger to be damned;
스스로 저주 받을 위험에 처하는 방법을 쓰지 않으면 오지 않는다.
Therefore the shortest cut for conjuring. 그러므로 주문의 효과를 볼 지름길은
Is stoutly to abjure the Trinity, 맹렬히 삼위일체를 모독하고
And pray devoutly to the prince of hell. 지옥의 왕자에게 기도하는 것이다
▶그러니까 주문 자체가 어떤 필연적인 힘을 갖고 있어서가 아니라 하느님을 배반할 가능성이 높기 때문에 그런 사람들의 영혼을 취하기 위해 그 주문에 복종한다는 뜻이다.
이에 대해 Faustus는 자신이 이미 그런 일을 했고 악마에게 몸을 맡길 결심을 굳혔다는 사실을 밝히고 저주라는 말도 자신을 두렵지 않다고 말한다.
FAUST. So I have done, and holds this principle, 그래서 내가 그렇게 했고, 이 법칙을 지켰으니
There is no chief but only Belzebub; 악마 이외 어느 누구도
To whom Faustus doth dedicate himself Faustus 자신을 바칠 것이 없소
This word "damnation" terrifies not me 저주라는 이 말도 나를 겁주지 못하는군.
For I confound hell in Elysium; 내가 지옥과 천국을 혼동하고 있으니.
밀턴의 실낙원 파라다이스 1권에서 사탄의 말- 모든 것이 마음에 달려있어서 천국도 지옥도 마음먹기에 달렸다
▶ Faustus는 하느님의 필적할만한 전지전능한 권력을 얻으려는 욕심 때문에 천국과 지옥의 차이에 대해서도 아무런 관심이 없는 것을 보여준다.
▶ Lucifer가 어떤 인물인지, 천사였던 Lucifer가 어떻게 악마가 되었는지에 관한 설명이 이어지고 있다.
<68행>MEPH. O, by aspiring pride and insolence, 오 자만과 교만함을 자극함으로써. (땅에 떨어져 악마 가 되었다)
지금의 Faustus의 모습과 마찬가지이다.
Mephistophillis의 고통이 잘 언급이 되어 있다.
Faustus도 Lucifer나 Mephistophillis와 마찬가지로 하느님의 은총을 잃을 것이고, 그것만으로도 곧 지옥에 떨어진 것과 마찬가지일 것이다.
MEPH. “Why, this is hell, nor am I out of it.”이곳이 바로 지옥이고, 내가 지옥에서 나와 있는 것이 아니다
Thinkst thou that I who saw the face of God. 하나님의 얼굴을 보았던 내가
And tasted the eternal joys of heaven, 천국의 영원한 기쁨을 맛보았던 내가
Am not tormented with ten thousand hells 일만 번 지옥에서 고통 받는 것이 아니겠는가?
In being deprived of everlasting bliss? 그러한 영원한 지복을 뺏긴 것만 해도
O, Faustus, leave these frivolous demands, Faustus, 이 장난스런 요구를 그만 두시오!
Which strike a terror to my fainting soul! 내 기절할 것 같은 영혼에 공포를 주는
P68(84행)
FAUST. What, is great Mephistophilis so passionate 뭐냐, 위대한 Mephistophilis가 그렇게 슬퍼하느냐,
For being deprived of the joys of heaven? 천국의 즐거움을 빼앗겼다고?
(비웃음이 들어 있음)
Learn thou of Faustus manly fortitude 사내다운 불굴의 정신을 그대는 나한테서 배우라
And scorn those joys thou never shalt possess. 그리고 다시 찾지 못할 기쁨은 멀리 하도록 해라
Go, bear these tidings to great Lucifer: 가서 이 소식을 위대한 루시퍼에게 전하시오
Seeing Faustus hath incurred eternal death 나도 영원한 죽음을 초래하게 되었으니
By desperate thoughts against Jove's deity, 제우스신에 대한 불손한 생각을 품어서,
Say he surrenders up to him his soul, 그에게 나의 영혼을 바치겠노라고 그에게 이야기해라
So he will spare him four and twenty years, 나에게 24년의 기한을 주어
Letting him live in all voluptuousness, 모든 관능 속에서 살게 해 준다면
Having thee ever to attend on me: 그대가 내게 시중을 들게 한다면 말이다:
그래서 시중을 들게 해서 내가 원하는 것을 하게 마음대로 할 수 있게 한다면 영혼을 바치겠다는 말을 하고 있음
Go, and return to mighty Lucifer, 강력한 루시퍼에게로 돌아가라
And meet me in my study at midnight 그래서 12시에 내 서재에서 만나서
And then resolve me of thy master's mind. 나에게 그대 주인의 뜻을 알려다오.
Mephistophilis가 떠나자 Faustus는 혼자서 자신의 심경을 밝힌다.
FAUST. Had I as many souls as there be stars, 나에게 저 별들처럼 많은 영혼이 있다면
I'd give them all for Mephistophillis! 나는 그 모두를 Mephistophilis를 얻기 위해서 바치겠다.
By him I'll be great emperor of the world, 그로 인해 나는 세상의 위대한 황제가 되어
And make a bridge thorough the moving air 허공을 지나는 다리를 만들겠다.
To pass the ocean with a band of men; 한 무리의 사람들을 이끌고 바다를 지나가도록.
I'll join the hills that bind the Afric shore , 아프리카 연안의 산줄기를 합쳐서,
And make that country continent to Spain, 스페인과 연결을 시키겠다,
And both contributory to my crown; 둘이 다 나에게 조공을 바치게 만들겠다.
The emperor shall not live but by my leave, 황제도 내 허락이 없이는 살수가 없을 것이다.
Nor any potentate of Germany. 독일의 군주도
Now that I have obtained what I desire, 지금 내가 원하던 것을 얻었으니
I'll live in speculation of this art 나는 이 기술(마법)을 연마하리라.
Till Mephistophilis return again. Mephistophilis가 돌아올 때 까지
▶ 1막 3장까지의 내용 중에서 Faustus가 신학을 버리고 마법에 전념하게 되었음을 알 수 있다.
SCENE 4 1막 4장 : sub-plot
1막 4장에서는 Wagner가 Clown(광대)을 하인으로 부리려 한다. 처음에는 협박을 하다가 말을 듣지 않자, 7년간 일을 해주지 않으면 몸에 있는 이(Lice)를 악귀로 만들어서 몸을 찢어버리겠다고 협박까지 하고, 돈을 주겠다고 해도 말을 듣지 않자, Banio와 Belcher라는 악마를 불러내어서 드디어 굴복시키는 데에 성공한다.
이 장면은 Faustus와 Mephistophillis의 관계를 우스꽝스럽게 전도시켜 보여주는 부분으로, Faustus가 악마를 노예로 부리는 것이 희화화되어 있다고 할 수 있다.
전반적으로 Wagner에 의해 주도되는 sub-plot은 주인인 Faustus를 모방․반복된다는 점에서 main plot과 긴밀히 연결.
P71) 중략으로 처리된 2막부터 4막까지에는 Faustus가 악마와 24년간의 계약을 맺어서 행하는 일들이 언급되어 있다.
2막: Faustus가 계약을 맺는 장면(팔에 피를 내어서 그 피로 계약서를 쓰는 장면이 언급되어 있고),
3막:눈에 보이지 않는 존재가 되어서 교황을 놀리는 장면이 나와 있다.
이미 영국 성공회(Anglican Church)를 Henry 8세가 설립해서 종교적으로는 유럽으로부터 독립한
영국의 상황 때문에 이런 장면이 가능하지 않았을까 짐작할 수 있다.
4막 2장: 황제에게 가서 Alexander 대왕의 생전의 모습을 보여주기도 하고,
4막 5장: 마법을 사용해서 짚으로 만든 가짜 말을 말 장수에게 팔아서 돈을 갈취하기도 하고,
4막 7장: 공작부인에게 한겨울에 포도를 따서 바쳐서 호의를 얻기도 한다.
Faustus는 악마와 계약을 해서 얻은 자신의 능력으로 세상의 온갖 호사스런 생활을 다 즐기고 있는 것이다. 물론 그 과정에서 Good Angles와 Bad Angels가 자주 등장해서 Faustus의 내면에서 갈등이 벌어지고 있음이 드러난다.
이미 시간이 흘러 24년이 거의 끝나는 순간이 다가온다.
P 73 ACT Ⅴ
SCENE 1
Wagner는 주인인 Faustus가 현재 어떤 상황에 처해 있는지 독자들과 관객들에게 알려줄 뿐 아니라, 자신에게 모든 재산을 주는 것으로 보아 죽을 준비를 하는 것으로 보인다는 일종의 상황판단도 행하고 있다.
(Wagner 는 Chorus 역할을 함으로써 보충설명을 하는 해설자 역할을 한다.)
천둥번개가 치고 있다- 이제 목숨 잃을 Faustus의 처지에 관한 상징이다. 마귀들이 가리개를 덮은 음식을 들고 Faustus의 서재로 들어간다. 연회를 열면서 마귀들을 하인으로 부리고 있는 Faustus의 현재를 보여준다. 그리고 Wagner가 들어온다.
[Thunder and lightning. Enter DEVILS with covered dishes;
MEPHISTOPHILIS leads them into FAUSTUS'S study; then enter WAGNER]
WAG. I think my master means to die shortly; 주인님이 곧 세상을 떠날 것 같습니다.
He has made his will and given me his wealth; 유언장을 작성했고 제게 재산을 주었습니다.
His house, his goods, and store of golden plate, 집, 재산, 쌓아두었던 황금 쟁반들.
Besides two thousand ducats ready coined. 방금 주조가 된 2천 금화 외에도
▶ Faustus는 서서히 자신의 신변을 정리하고 지옥으로 갈 준비를 하고 있음을 알 수 있다.
And yet I wonder, for if death were nigh, 그래도 의아스럽다, 만약 죽음이 임박했다면
He would not banquet and carouse and swill 그가 연회를 열고 저렇게 흥청망청 마셔대지 않을 텐데
Amongst the students as even now he doth, 지금처럼 학자들 틈에 섞여서
Who are at supper with such belly-cheer 저렇게 유쾌하게 저녁을 먹는 것은
As Wagner ne'er beheld in all his live. 내가 그의 일생동안 한번도 본적이 없습니다.
See where they come; belike the feast in ended. 저기 그들이 오는군요. 아마 연회가 끝난 것같습니다.
(퇴장한다)
Faustus는 Mephistophilis를 비롯해서 두 세 명의 학자와 함께 들어온다.
1 SCH. Master Doctor Faustus, since our conference about fair ladies, which was the beautifullest in all the world,
프스토스 박사님, 누가 세상에서 가장 아름다운 여성인지에 관한 우리들의 토론에서
we have determined with ourselves that Helen of Greece was the admirablest lady that ever lived.
우리는 그리스의 Helen이 지금까지 생존한 여성 중에서 가장 아름다운 여성이라는 결론을 내렸습니다.
Therefore, master Doctor, if you will do us that favor as to let us see that peerless dame of Greece whom all the world admires for majesty,
그러니까 박사님, 박사님께서 세상의 모든 사람들이 경탄해 마지않는 그리스의 그 견줄 수 없이 아름다운 여성을 볼 수 있게 해 주신다면,
we should think ourselves much beholding unto you.
대단히 고맙게 생각하겠습니다.
21행 FAUSTUS. 여러분.
여러분의 우정이 가식적이지 않음을 알고
또 선의를 보이는 사람들의 정당한 요청을
거절하지 못하는 것이 Faustus의 관례이니,
리스의 견줄 수 없이 아름다운 여성 Helen 불러서 그 모습을 보여주겠다.
파리스 경이 함께 바다를 건넜고 다르다니아의 풍요한 전리품으로 가져왔던
화려하고 장엄함에 있어 유례없는 저 여인을 말이오.
조용히 하시오. 입을 열면 위험하니 말이오.
26행 [Music sounds, and HELEN passeth over the stage]
음악소리가 들리고 HELEN이 무대위로 지나간다.
2SCH. Too simple is my with to tell her praise, 그녀를 칭찬하기에는 내 재주가 너무 모자란다.
Whom all the world admires for majesty. 온 세상이 찬양하는 (그녀)
3SCH. No marvel though the angry Greeks pursued, 결코 놀라운 일이 아니다. 성난 그리스 군이
With ten years' war the rape of such a queen, 10년간의 전쟁을 벌여서, 여왕을 훔쳐간 그 사건도
Whose heavenly beauty passeth all compare. 비교할 수 없이 아름다운 (여왕)
1SCH. Since we have seen the pride of Nature's works 자연이 만든 작품의 훌륭함을 우리가 보았으니까
And only paragon of excellence, 그리고 우수함의 유일한 전형을 보았으니까.
자리를 뜹시다. 그리고 이 훌륭한 일을 해 주신
박사님께 영원한 행복과 축복이 있기를.
Faustus. 여러분, 안녕히 가시오. 나도 마찬가지로 기원하리다.
*이 작품에서는 Helen의 아름다움은 “that peerless dame of Greece,”(그리스의 견줄 수 없이 아름다운 여성), the pride of Nature's works (자연 작품의 정수), only paragon of excellence (유일한 우월함의 모범)로 찬양
▶이런 찬사를 바치고 학자들이 떠나나 OLD MAN이 등장해서 Faustus에게 회개할 것을 요구한다. Old man도
G, Angel, B, Angel과 마찬가지로 Faustus의 내면과 양심을 보여주는 장치이다.
36행
OLD MAN. O gentle Faustus, leave this damned art, 오 Faustus여, 이 저주받은 학문을 그만두어라
This magic, that will charm thy soul to hell, 이 마술은 그대 영혼을 지옥으로 끌어들이고
And quite bereave thee of salvation. 그대에게서 구원을 앗아갈 것이다.
Though thou hast now offended like a man, 비록 그대가 인간이 죄를 범하기 쉬운 것처럼 죄를 범했어도
Do not persevere in it like a devil 악마처럼 그 속에서 버티지 말아라
Yet, yet, thou hast an amiable soul, 하지만 그대는 아직도 고귀한 영혼을 가지고 있다
If sin by custom grow not into nature; 만일 죄악이 습성으로 길러져서 본성이 되지 않았다면
Then, Faustus, will repentance come too late; 그렇게 되면 참회는 너무 늦어버린다.
Then thou art banished from the sight of heaven. 그러면 천국의 모습을 볼 수 없게 될 것이다.
No mortal can express the pains of hell. 어떤 인간도 지옥의 고통을 묘사할 수는 없는 법이다.
It may be this my exhortation 이런 나의 호소가
Seems harsh and all unpleasant; let it not; 듣기에 거슬리고 불쾌하다면: 그런 짓은 하지 말아라
For, gentle son, I speak it not in wrath 내가 이 말을 하는 것은 분노에 의해서도 아니고
Or envy of thee, but in tender love 그대를 부러워해서도 아니고 애정어린 사랑과
And pity of thy future misery, 그대의 앞으로의 불행에 대한 동정 때문이다.
And so have hope that this my kind rebuke, 그리고 희망을 지녀라. 나의 친절한 비난이
Checking thy body, may amend thy soul. 그대의 몸을 제어해서 그대 영혼을 고칠 수 있다는
Old man 의 등장은 포스트스에게 남아있는 마지막 기회를 상징한다.
작품 해설에서 이 작품이 전도된 도덕극이라는 언급했는데, 도덕극과의 가장 큰 차이는 GOOD와 ANGELS과 BAD ANGELS, OLD MAN으로 표출되는 양심의 갈등에도 불구하고 Faustus가 회개하지 못한다는 것을 들 수 있다.
<53행>
FAUST. what hast thou Faustus? Wretch, what hast thou done? 도대체 무슨 짓을 하는 것이냐
Damned art thou, Faustus, damned! Despair and die. 낙담하고 죽어라 Faustus여,
▶ 스스로 Faustus가 낙담하자 Mephistophilis가 단검을 주었고 Faustus는 목숨을 끊으려고 한다.
P75)58행~81행) OLD MAN는 하나님의 자비를 구하고 절망하지 말아라고 격려한다. 그러나 Faustus가 이미 회개할 가능성은 거의 사라졌다고 할 수 있다.
Old Man. 잠깐, 착한 Faustus여, 그 절망적인 행동을 멈추시오!
천사가 당신 머리위로 날아가는 것이 보인다오.
진귀한 은총으로 가득 찬 물병을 들고
그것을 그대의 영혼에 부으려 하오.
그러니 자비를 청하고 절망은 피하시오.
Faustus. 아, 내 소중한 친구여, 그대의 말이
내 고난에 찬 영혼을 위로하는 게 느껴지오.
내 죄에 관해 생각하는 동안 잠시 자리를 비켜주오.
Old Man. Faustus여, 그대를 떠나겠소만
그대의 절망적인 영혼이 파괴되지 않을까 걱정이구려.
Faustus. 저주받은 Faustus여, 이제 자비는 어디에 있단 말인가?
참회하건만 절망하도다.
지옥은 내 가슴을 정복하려 은총과 싸우고 있으니.
죽음의 올가미를 막기 위해 어떻게 할 수 있을까?
Meph. 이 배신자, Faustus여. 그대의 영혼을 잡아가겠소.
내 지배자에게 복종하지 않은 죄로 말이오.
돌아오시오, 그렇지 않으면 그대의 육신을 갈기갈기 찢을 테니.
Faustus. 내가 그의 기분을 상하게 했다면 유감이오.
친절한 Mephistophilis, 그대의 주인께 청하시오.
내 부당한 주제넘음을 용서하시라고 말이오.
그리고 다시 내 피로써 확인하리다.
내가 전에 Lucifer에게 한 맹세를.
Meph. 그렇게 하시오, Faustus여, 진실한 마음으로
더 큰 위험이 그대의 처지에 닥치지 않도록 말이오.
Faustus는 Mephistophilis에게 OLD MAN을 괴롭혀 달라고 부탁한다.
82~96행
FAUST. Torment, sweet friend, that base and aged man, 비천하고 나이든 노인을 고문하라
That durst dissuade me from thy Lucifer, 감히 나를 루시퍼에게 못 가게 막으려 드는
With greates torments that our hell afford. 지옥이 제공하는 가장 큰 고통을 주시구려.
MEPH. His faith is great; I cannot touch his soul; 그의 믿음이 너무 커서 그의 영혼을 건드릴 수 없어
But what I may afflict his body with 그의 육체는 괴롭힐 수 있지만
I will attempt, which is but little worth. 나는 하지않겠다. 그의 육신은 아무런 가치가 없다
Faustus. 좋은 시종이여, 한 가지 그대에게 청할 일이 있네.
내 마음의 욕망을 풀기 위해서 말이오.
내 애인으로 좀 전에 보았던
저 천상의 Helen을 가질 수 있게 해 주오.
그녀의 달콤한 포옹이면
내가 한 약속으로부터 나를 떼어 놓으려는 이 생각이 깨끗이 사라지고,
Lucifer에게 한 내 맹세를 지킬 수 있을 테니.
Meph. 이것, 혹은 Faustus가 원하는 어떤 다른 일도
눈 깜짝할 사이에 해 내겠소.
97) Faustus는 회개하는 듯하면서 자신의 마음 갈등을 없애기 위해서 Helen을 다시 불러달라고 부탁을 한다.
Faustus의 독백은 너무도 유명하고 아름답다.
97행 [ Enter Helen again, passing over between two CUPIDS]
FAUST. Was this the face that launched a thousand ships,
이 얼굴이 수천척의 배를 진수시키고
And burnt the topless towers of Ilium?
하늘 높이 쏟아 오른 트로이의 탑들을 불태웠는가?
Sweet Helen, make me immortal with a kiss.
사랑스런 Helen이여, 그대의 키스로 나를 영원하게 해 다오
Her lips sucks forth my soul-see where if flies!
그녀의 입술이 내 영혼을 빨아들이도다. 저기 내 영혼이 날아가는 구나,
Come, Helen, come, give me my soul again.
오라, Helen이여, 와라, 내 영혼이여 돌려다오(다시 키스를 해서 영혼을 돌려받겠다는 의미)
Here will I dwell, for heaven is in these lips,
이 입술에 천국이 있으니, 나는 여기 살겠다.
And all is dross that is not Helena.
Helen의 것이 아니면 모두 찌꺼기에 불구하다
▶ Faustus가 Helen과 육체적인 쾌락에 탐닉해 있는 동안에 OLD MAN이 등장하여 Faustus를 지켜본다.
Faustus는 OLD MAN이 지켜보고 있다는 사실을 깨닫지 못하고 있다.
[ Enter OLD MAN and stands watching FAUSTUS ]
FAUST. I will be Paris, and for love of thee, 나는 Paris가 되어서 그대 향한 그 사랑이 되어,
Instead of Troy shall Wittenberg be sacked, 트로이 대신에 Wittenberg가 약탈당하게 될 것이다
And I will combat with weak Menelaus 나는 약한 Menelaus(Helen의 남편)와 싸움을 벌일 것이며,
And wear thy colors on my plumed crest; 그대의 휘장(colors)을 나의 날개장식을 단 관모에 달겠다.
Yea, I will wound Achilles in the heel 나는 아킬레스의 발뒤꿈치에 상처를 입힐것이고
And then return to Helen for a kiss. 그리고 Helen에게 돌아와 키스를 하겠다.
(트로이전쟁의 핵심을 설명)
O thou art fairer than the evening air 오 그대는 저녁하늘 보다도 아름답다 !
Clad in the beauty of a thousand stars! 수천의 아름다운 별들로 치장한 (저녁하늘)
Brighter art thou than flaming Jupiter 너는 불타는 Jupiter 보다도 더 아름답구나.
When he appeared to hapless Semele, 불행한 Semele 앞에 주피터가 나타났을 때.
More lovely than the monarch of the sky 하늘나라의 군주(주피터)보다 더 사랑스럽다.
In wanton Arethusa's azured arms, 요염한 Arethusa의 파란 팔에 안긴 (주피터)
And none but thou shalt be my paramour! 오직 그대만이 나의 애인이니!
OLD MAN. Accursed Faustus, miserable man, 저주받은 Faustus여, 가련한 인간이여
That from thy soul exclud'st the grace of heaven 자신의 영혼으로부터 신의 은총을 내몰고
And fliest the throne of his tribunal seat. 신의 심판대를 피해서 달아나다니.
▶ 이는 회개하지 않는 Faustus의 모습에 실망을 하는 모습이다. Faustus가 회개하지 않고 자신의 마술에 탐닉하는 모습을 보이자 Mephistophilis은 OLD MAN을 괴롭힐 수 있는 힘을 얻는다.
* 그렇지만 OLD MAN은 자신의 믿음은 결코 굴복되지 않을 것이라고 말하면서 5막 1장이 끝이 난다.
SCENE 2
P78~P83:124행(자습)
5막 2장이 시작되어 Faustus 의 죽음이 임박하게 되면 천둥소리와 Luciper, Belebub, Mephistophilis가 등장한다.
LUC. Thus from infernal Dis do we ascend 지옥에서 지상으로 우리가 올라왔다.
To view the subjects of our monarchy, 우리의 나라의 백성들을 보기위해
Those souls witch sin seals the black sons of hell. 죄악이 지옥의 검은 아들로 드 영혼들을 봉인한,
Mong which as chief, faustus, we come to thee,그중에서도 가장 우두머리 faustus,그대에게 우리가 왔다,
Bringing with us lasting damnation 우리가 끝없이 지속되는 저주를 가지고,
To wait upon thy soul; the time is come 그대 영혼에 내리기 위해 : 시간이 왔도다.
Which makes it forfeit. 그대의 영혼이 벌로 빼앗길
▶ 이들이 이처럼 faustus가 지옥으로 갈 것이라고 이야기하는 사이에 faustus가 등장한다.
faustus는 Wagner에게 재산을 양도하는 유언서를 작성하고 돌아오는 길이다.
20 FAUST. Say, Wagner, thou has perused my will; Wagner, 내 유언서를 잘 읽어 보았는데 How dost thou like it? 어떻게 생각하느냐
흡족해 하는 Wagner의 말과 함께 SCHOLARS가 등장한다.
39행FAUST. But Faustus' offense can ne'er be pardoned; the Serpent that tempted Eve may be saved, but not Faustus.
Faustus의 죄는 용서받을 수가 없다.: 이브를 유혹했던 그 뱀은 용서 받을 수 있겠지만
Faustus는 그렇지 못한다.
영원히 지옥에 있어야 하는 공포 때문에 차라리 자신이 학문을 하지 않았으면 좋았으리라는 심경도 토로한다.
옆방에서 기다리겠다는 학자들에게 Faustus는 자신이 내일 아침까지 살아 있다면 그 두 사람을 방문하고 무슨 소리가 들릴지라도 자신에게 오지 말라고 말한다. 이들이 물러나자 GOOD ANGELS과 BAD ANGELS가 등장한다.
92부터 98행의 두 천사의 대사에서도 알 수 있듯이 Faustus에게는 이미 천국으로 갈 수 있는 기회는 사라졌다.
122행 B. ANG. : He that loves pleasure must for pleasure fall.
쾌락을 사랑하는 자는 쾌락 때문에 멸망하게 되어 있다
▶안타까운 Faustus의 마음과는 달리 드디어 시계는 11시를 울린다. 이제 1시간이 지나서 12시가 되면 악마와 계약한 24년이 지나게 된다.
125행 < 가장 유명한 독백 >
FAUST. Ah, Faustus,
Now hast thou but one bare hour to live, 그대는 살 시간이 겨우 한 시간 밖에 남지 않았구나.
And then thou must be damned perpetually! 그 후에 그대는 영원히 저주 받아야 한다.
Stand still, you ever-moving spheres of heaven, 멈추어라 항상 움직이는 그런 천계여,
That time may cease and midnight never come; 그래서 시간은 멈추고 자정은 결코 오지 말도록.
Fair Nature's eye, rise, rise again, and make 아름다운 자연의 눈(태양)이여 솟아올라라
Perpetual day; or let this hour be but 그리고 영원히 낮이 되어라; 아니면 이 한 시간이
A year, a month, a week, a natural day, 일년, 한달, 한 주 아니 하루가 되어서,
That Faustus may repent and save his soul! Faustus가 참회하고 그 영혼을 구원하게 하라.
O lente lente currite noctis equi. 밤의 마차여 천천히 달려라,
The stars move still, time runs, the clock will strike,별은 여전히 움직이고 시간은 달려서 시계가 울린다,
The devil will come, and Faustus must be damned. 악마가 와서, Faustus는 저주 받아야 할 것이다.
▶ Faustus는 악마에게 끌려가서 빼앗겨야 하는 자신의 생명을 연장시키고 싶지만 그렇게는 할 수 없고 저주 받은 지옥에서 영원히 생활할 수밖에 없는 자신의 불행을 한탄한다.
O, I'll leap up to my God! Who pulls me down?
아 신의 품속으로 뛰어들고 싶다! 누가 날 이렇게 끌어 내리는 거냐?
(하늘로 올라가야 하는데 자신을 끌어내린다는 뜻)
See, see, where christ's blood streams in the firmament! -
봐라, 봐라, 저기 예수의 피가 창공에 흐르는 구나!-
One drop would save my soul - half a drop! ah, my Christ!
한 방울이면 내 영혼이 구원 받을 텐데, 아니 반 방울만이라도! 아 예수님!
(자신이 지는 죄가 너무도 크기 때문에)
Rend not my heart for naming of my Christ; 예수님의 이름을 부른다고 내 심장을 갈라놓지 말라
Yet will I can on him-O, spare me Lucifer! 그래도 나는 그에게 의존하겠다.-오 살려다오 루시퍼여!
Where is it now? Tis gone; and see where God 그것이 어디로 갔지? 가버렸네; 보아라 저기 신께서
christ's blood 예수의 피
Stretcheth out his arm and bends his ireful brows. 팔을 뻗치고 분노에 차서 이마를 찌푸리신다
Mountains and hills, come, come and fall on me, 산과 언덕이여 오라 와서 내게 쏟아져라,
And hide me from the heavy wrath of God, 그래서 하나님의 지엄한 분노로부터 나를 숨겨다오
No, no? 아니. 안된다고?
Then will I headlong run into the earth: 그렇다면 나는 땅속으로 곤두박질치겠다.:
Earth, gape! O no, it will not harbor me.
대지여. 입을 벌려라, 아, 안돼, 대지는 나를 머물게 하지 않으려 하는구나.
You stars that reigned at my nativity, 내 출생을 관장했던 그 별자리가,
Whose influence hath allotted death and hell, 죽어서 지옥으로 가도록 점지해 놓았는데
Now draw up Faustus like a foggy mist, 이제는 짙은 안개를 Faustus를 빨아들여서,
FAUST. Into the entrails of you laboring clouds 저기 부산한 구름 속으로 빨아들여서
That when they vomit forth into the air, 그것(구름)들이 창공 밖으로 토해낼 때,
My limbs may issue from their smoky mouths, 내 사지가 안개 자욱한 입으로 토해져 나와서
So that my soul may but ascend to heaven. 그래서 내 영혼이 천국으로 올라갈 수만 있다면.
▶지금까지 Faustus의 독백 전반부에서 살펴보았듯이 죽음에 임박한 Faustus는 자신의 불행에 대해 한탄하고 사후의 세계에 대한 불안감을 강하게 표현하고 있다. 그러는 사이에 시계 종소리가 들려온다. 이제 시간은 다시 30분이 흘러서 자정까지는 30분밖에 남지 않았다
157)
Ah, half the hour is past; twill all be past anon. 아, 반시간이 지났구나; 곧 시간이 모두 지나가버리겠구나
O god, 오 하느님
If thou wilt not have mercy on my soul, 비록 그대가 내 영혼에 자비심을 가지지 않으시더라도
Yet for Christ's sake whose blood hath ransomed me 그러나 피로 나를 구원하신 예수님을 위해서라도
Impose some end to my incessant pain: 내 영원한 고통에 끝이 있도록 해달라:
Let Faustus live in hell a thousand years, Faustus가 지옥에서 천년을 살더라도
A hundred thousand, and at last be saved! 아니 수 십 만년을 살더라도 마침내는 구원받게 해주소서.
비록 천년, 아니 수 십 만년이라도 그 기한만 끝나면 풀려날 수 있을 경우에는 견디어 내겠다는 뜻.
O, no end is limited to damned souls! 저주 받은 영혼에게는 끝이 정해지지 않는구나!
Why wert thou not a creature wanting soul? 왜 너는 영혼이 없는 생명체가 아닌 것이냐?
Or why is this immortal that thou hast? 왜 너는 이 불멸의 영혼을 가지고 있는가?
. Faustus는 지옥에서 고통을 겪어야 하는 괴로움 때문에 차라리 자신이 영혼이 없는 그런 존재였다면 더 좋았을 것이라는 심경을 토로하고 있는 것이다
Ah, Pythagoras’ metempsychosis - were that true, 아 피타고라스의 윤회설,-그것이 옳다면,
This soul should fly from me, and I be changed 이 영혼이 나에게서 날아가서, / 변해 버렸다면
Unto some brutish beast. /All beasts are happy, 내가 어떤 야만스런 짐승으로 / 모든 야수들은 행복하다.
For when they die 그들이 죽으면,
Their souls are soon dissolved in elements, 그들의 영혼은 곧 지상의 원소로 녹아들지만
But mine must live still to be plagued in hell. 내 영혼은 여전히 살아남아서 지옥에서 저주받아야 한다.
Cursed be the parents that engendered me! 나를 낳은 부모님이여 저주를 받아라!
No, Faustus, curse thyself, curse Lucifer 아니다. Faustus여, 그대를 저주해라. 루시퍼를 저주해라
That hath deprived thee of the joys of heaven. 천상의 즐거움을 그대로부터 빼앗은(그 루시퍼를 저주해라)
자신의 운명을 슬퍼하는 사이에 12시를 알리는 종이 울린다.)
[ The clock strikes twelve ]
It strikes, it strikes! Now, body, turn to air 오 종소리가 올리는구나, 자 육신이여 공기로 변해라
Or Lucifer will bear thee quick to hell. 그렇지 않으면 루시퍼가 재빨리 지옥으로 끌고 갈테니.
[Thunder and lightning]
O soul, be changed to little water drops 오 영혼이여 작은 물방울로 변해서,
And fall into the ocean, ne'er be found. 큰 바다로 떨어져서 결코 발견되지 말지어라.
My god, my god, look not so fierce on me! 하느님, 하느님, 나를 그렇게 노려보지 마세요.
▶하느님의 분노를 걱정하고 있는 사이에 DEVILS가 등장한다. 마귀들이 Faustus를 데려가려고 왔다.
드디어 Faustus는 마귀들이 자신의 영혼으로 오염시킨 것을 알고는
[ Enter DEVILS. ]
FAUST.
Adders and serpents, let me breathe awhile! 독사들이여, 뱀들이여, 잠시 한 숨 돌리게 해다오!
Ugly hell, gape not - come not, Lucifer- 흉측한 지옥이여, 입을 벌리지 마라, 루시퍼야 다가오지 말아라
I'll burn my books - ah, Mephistophilis! 내 책을 불사르겠다. - 아 Mephistophilis여 !
하면서 악마들에 끌려서 퇴장을 한다.
이 독백은 죽음에 임박해서 영원히 저주 받아야 하는 Faustus의 마음이 잘 드러나 있는 웅장한 독백이다.
영문학 작품 중에서 이 독백은 가장 유명한 대사 중의 하나이므로 내용은 꼭 알고 있어야 한다.
P86 SCENE 3
▶ 5막 3장은 그 다음 날 아침 Faustus가 세상을 떠난 뒤의 장면이다. 사람들은 Faustus의 사지가 다 찢겼는데, 그 사지를 수습해서 장례를 치르려 한다.
▶ 이 극은 Chorus의 대사로 끝을 맺고 있는데, Chorus의 대사는 고전극의 Epilogue 쯤에 해당한다고 할 수 있다. 연극을 끝까지 지켜본 관객들에게 작품의 의의와 교훈을 알려주면서 정리하는 역할을 하는 것이다.
8행 [Enter SCHOLARS.]
3 SCH. The devils whom faustus served have torn him thus;
faustus가 섬겼던 악마가 그를 그렇게 찢어놓았소.
Faustus는 악마가 자신을 섬겨왔다고 믿었지만, 실제로는 Faustus가 악마들을 섬겨온것에 불과한 것임이 드러난다.
For twixt the hours of twelve and one, methought
12시와 1시 사이에. 내 생각으로는
I heard him shriek and call aloud for help.
그가 비명을 지르며 큰 소리로 도움을 요청하는 걸 들은 것 같소
At which self time the house seemed all on fire
바로 그 시각에 그 집은 온통 불타는 것 같았소.
With dreadful horror of these damned fiends.
이 저주받은 악마들의 무시무시한 공포로.
20행
CHO. Cut is the branch that might have grown full straight, 똑바로 뻗어나갔을 나뭇가지는 잘리고,
And burned is Apollo's laurel bough 학문과 (지혜의 신인) 아폴로의 월계수 나무도 불탔습니다
That sometime grew within this learned man. 한때는 이 학자의 그 속에서 자랐던 것들이 다 사라졌다.
Faustus is gone: regard his hellish fall, Faustus는 갔습니다. 그의 지옥으로의 전락을 주목하세요,
Whose fiendful fortune may exhort the wise Faustus의 악마가득한 운명은 현명한 사람을 가르칠 것이다.
Only to wonder at unlawful things 불법적인 것을 생각하는 것만으로 만족하도록
Whose deepness doth entice such forward wits 주제 넘는 재사꾼들을 (wits) 꼬드기는 심오함을 지닌
To practice more than heavenly power permits. 하늘이 허용한 것 이상의 것 그것을 행하도록
forward wits로 하여금 Faustus와 달리 그것들을 실행에 옮기지 못하도록 이극이 설득할 것이다. 라는 뜻