You Need to Be Bored. Here's Why.
오늘의 본문
https://youtu.be/orQKfIXMiA8?si=-EHvzea5_y7EkObq
오늘의 생각
“아~ 지루하다~”라고 느껴본 적이 언제인지 기억나시나요? 스마트폰이 생기고 나서는 그런 순간이 거의 사라졌지요. 사실 스마트폰이 생기기 전에도 저는 활자가 보이면 무엇이든 읽어대는 심한 활자중독증 환자였습니다. 필사적으로 ‘지루함’을 피해 살아왔던 셈이지요.
“Ah, I’m bored.” Do you remember the last time you genuinely felt that way*? Since smartphones entered our lives, moments like that have become rare. In fact, even before smartphones, I was someone who would read anything as long as there were words on the page—a self-proclaimed severe case of* text addiction. In hindsight, I realize I’ve lived my life desperately trying to avoid boredom.
*genuinely felt that way 정말로 그렇게 느끼다
*a self-proclaimed severe case of ~ 스스로 인정하는 심각한 ~ 상태
‘지루함’에 대한 첫 기억은 역시 학창 시절 아침 조회 시간입니다. 왕왕 울리는 마이크로는 무슨 말을 하는지 알아듣기도 어려운 교장 선생님의 훈화 말씀을 그저 서서 듣고 있어야 했죠. 그다음의 기억은 대중교통을 기다리던 시간들입니다. 책을 꺼내 읽기에는 시간이 애매하거나 서서 기다려야 하는 상황이라 그저 차가 오기만을 멍하니 기다리던 순간들이요.
My first memory of boredom dates back to school assemblies in my student days. We had to stand there listening to the principal’s address, broadcast through a crackling microphone that made it nearly impossible to understand a word. The next memory comes from waiting for public transportation—moments when there wasn’t quite enough time to take out a book, or no proper space to read, leaving me to simply stand and wait for the bus or train to arrive.
그러다 스마트폰이 등장했고 아주 짧은 지루함마저도 손쉽게 회피할 수 있게 되었습니다. 현재의 저는 대중교통을 거의 이용하지 않는 시골살이를 하고 있고 매일같이 반복해도 끝이 없는 집안일은 무선 이어폰으로 좋아하는 팟캐스트를 들으며 처리합니다.
Then smartphones appeared, and even the briefest moments of boredom became easy to escape. I moved to the countryside, where I rarely use public transportation, and the endless cycle of daily housework is now accompanied by my favorite podcasts streaming through wireless earbuds.
오늘의 강연자, 하버드 경영대학원의 아서 브룩스 교수는 ‘지루함이야말로 우리를 행복하게 만들 수 있다’고 말합니다. 인간은 지루한 순간을 맞이하면 삶의 목적과 의미에 대한 실존적 질문을 던지는 ‘디폴트 모드 네트워크’를 활성화된다고 합니다. 그 질문들 속에서 우리는 삶에서 진정으로 중요한 것이 무엇인지 다시 생각해볼 기회를 얻게 되는 것이죠.
Today’s lecturer, Professor Arthur Brooks of Harvard Business School, argues that boredom can actually make us happier. When boredom sets in, he explains, the brain’s Default Mode Network is activated—a state in which we begin to ask existential questions about purpose and meaning in life. Through these questions, we are given the chance to reflect on what truly matters to us.
사실 우리는 모두 스마트폰의 노예입니다. 무언가에 열중해 있다가도 스마트폰 알림이 울리면 “뭐지?” 하며 순식간에 주의력을 빼앗깁니다. 눈앞의 사랑하는 가족, 아이, 친구를 바라보는 시간보다 스마트폰 화면을 더 자주, 더 오래 들여다보는 것이 우리의 일상이 되었습니다.
The truth is, we are all slaves to our smartphones. Even when we are deeply engaged in something, the moment a notification sounds, our attention is effortlessly hijacked. We spend more time looking at our phone screens than at the faces of the people we love—our family, our children, our friends.
이제 올해가 저물어 가고 2026년 새해를 맞이하며, 저 역시 브룩스 교수의 제안에 기대어 작은 실천 행동 강령을 세워보려 합니다. 원래도 식사 시간에는 스마트폰을 보지 않으니 그 항목은 제외하고,
첫째, 잠들 때 스마트폰을 곁에 두지 않기
둘째, 스마트폰 없이 운동·등산·산책하기
셋째, 주말에는 SNS 보지 않기
이렇게요.
여러분도 저와 함께 의도적으로 지루한 시간을 만들어 보지 않으시겠어요? 디폴트 모드 네트워크를 활성화해보자고요. ^^
As this year draws to a close and we prepare to welcome 2026, I’ve decided to set—and commit to—a few practical resolutions* inspired by Professor Brooks. I already avoid using my phone during meals, so I’ll leave that out. Instead:
First, I won’t keep my smartphone near me when I go to sleep.
Second, I’ll exercise, hike, and take walks without my smartphone.
Third, I won’t use social media on weekends.
How about joining me in intentionally creating moments of boredom? Let’s activate our Default Mode Network and see what thoughts emerge.
*set—and commit to—resolutions 결심을 세우고 지키다
본문 공부
You need to be bored. You will have less meaning and you will be more depressed if you never are bored. I mean, it couldn’t be clearer.*
*It couldn’t be clearer. 이보다 더 분명할 수 없다 (강한 확신을 표현할 때 자주 쓰는 말)
당신은 지루해질 필요가 있습니다. 지루함을 전혀 느끼지 않는다면 삶의 의미는 줄어들고, 더 우울해질 것입니다. 이보다 더 분명할 수는 없습니다.
Let me give you the good side of boredom in general. Boredom is a tendency for us to not be occupied otherwise cognitively*, which switches over our thinking system to use a part of our brain that’s called the default mode network. That sounds fancy. It’s really not. The default mode network is a bunch of structures in your brain that switch on when you don’t have anything else to think about.
*be occupied cognitively 인지적으로 무언가에 몰두하다
이제 전반적으로 ‘지루함’의 긍정적인 측면을 이야기해 보겠습니다. 지루함이란, 우리가 인지적으로 다른 일에 몰두하고 있지 않은 상태를 말하며, 이때 우리의 사고 체계는 ‘디폴트 모드 네트워크’라고 불리는 뇌의 한 부분으로 전환됩니다. 이름은 그럴듯하게 들리지만, 사실 별것 아닙니다. 디폴트 모드 네트워크란, 딱히 생각할 다른 것이 없을 때 켜지는 뇌 속 여러 구조들의 집합입니다.
So you forgot your phone and you’re sitting at a light, for example. That’s when your default mode network goes on. We don’t like it.
예를 들어 휴대폰을 깜빡 잊고 신호등 앞에 서 있다고 해봅시다. 바로 그때 디폴트 모드 네트워크가 작동합니다. 우리는 이 상태를 좋아하지 않습니다.
My colleague in the psychology department here at Harvard, Dan Gilbert, he did experiments where people had to sit in a room for 15 minutes with instructions to do absolutely nothing, and there was nothing in the room to do, except there was a button in front of them that they could push. And if they did, they gave themselves a painful electric shock. Sit there bored, or get a shock. A big majority of the participants gave themselves shocks instead of thinking about nothing. We don’t like boredom. Boredom is terrible.
하버드 심리학과의 제 동료인 댄 길버트는 이런 실험을 했습니다. 참가자들은 15분 동안 아무것도 하지 말라는 지시를 받고 방 안에 앉아 있어야 했습니다. 방 안에는 할 수 있는 일이 전혀 없었고, 다만 앞에 버튼 하나가 놓여 있었는데, 그 버튼을 누르면 고통스러운 전기 충격을 받게 되어 있었습니다. 즉, 지루하게 가만히 앉아 있거나, 아니면 전기 충격을 받는 선택이었죠. 참가자 대부분은 아무 생각도 하지 않고 가만히 있는 대신, 스스로 전기 충격을 선택했습니다. 우리는 지루함을 싫어합니다. 지루함은 정말 끔찍하게 느껴집니다.
Why is boredom so bad? Well, because the default mode network makes us think about things that might be kind of uncomfortable. When you think about nothing while your mind wanders and thinks about, for example, big questions of meaning in your life. What does my life mean? You go to uncomfortable existential questions when you’re bored.
왜 지루함은 이렇게 나쁘게 느껴질까요? 그것은 디폴트 모드 네트워크가 우리를 다소 불편한 생각들로 이끌기 때문입니다. 아무것도 하지 않고 멍하니 있을 때, 마음은 방황하며 삶의 의미 같은 큰 질문들을 떠올리게 됩니다. “내 삶은 어떤 의미가 있을까?” 지루할 때 우리는 이런 불편한 실존적 질문들로 향하게 됩니다.
That turns out to be incredibly important, incredibly good. One of the reasons we have such an explosion of depression and anxiety in our society today is because people actually don’t know the meaning of their lives, much less so* in previous generations. Tons of data show this, and furthermore, we’re not even looking.
*much less so 더더욱 그렇지 않다 (비교 강조 표현)
그런데 이것이야말로 대단히 중요하고, 대단히 좋은 일입니다. 오늘날 우리 사회에서 우울과 불안이 폭발적으로 증가한 이유 중 하나는, 사람들이 자신의 삶의 의미를 알지 못하기 때문입니다. 이전 세대에 비해 훨씬 더 그렇습니다. 수많은 데이터가 이를 보여주고 있고, 더 큰 문제는 우리가 아예 그 의미를 찾으려 하지도 않는다는 점입니다.
Why not? I’ll tell you why not. We figured out a way to eliminate boredom. We’ve been able, almost completely, to shut off the default mode network in our brains. How?
왜 그럴까요? 제가 이유를 말씀드리겠습니다. 우리는 지루함을 제거하는 방법을 찾아냈습니다. 거의 완전히, 우리 뇌의 디폴트 모드 네트워크를 꺼버릴 수 있게 된 것입니다. 어떻게 가능했을까요?
The answer is that thing in your pocket with the screen, which you take out even when you’re standing on the street corner waiting for the light to change, is like, I might have to wait here for 15 seconds. What are you doing? You’re actually trying to not be bored because the default mode network is mildly uncomfortable, because it sends you to the types of questions that you can’t get your mind around. You can’t get your arms around.
답은 바로 당신 주머니 속, 화면이 달린 그 물건입니다. 길모퉁이에서 신호가 바뀌기를 15초 정도 기다리는 그 순간에도 우리는 그것을 꺼냅니다. 당신은 무엇을 하고 있는 걸까요? 사실 당신은 지루해지지 않으려고 애쓰는 겁니다. 디폴트 모드 네트워크가 약간 불편하기 때문입니다. 그건 당신이 쉽게 이해할 수도, 감당할 수도 없는 질문들로 당신을 데려가기 때문입니다.
Well, that’s a big problem. That’s a doom loop of meaning*. If every time you’re slightly bored pull out your phone, it’s going to get harder and harder for you to find meaning, and that’s the recipe for* depression and anxiety and a sense of hollowness, which, by the way, are all through the roof. I get it. You don’t want to be bored. You need to be bored. Be bored more.
*a doom loop of meaning 의미의 악순환
*the recipe for ~ ~로 가는 전형적인 공식 / 원인
이것은 아주 큰 문제입니다. 이것은 ‘의미의 파멸적 반복 고리’입니다. 조금이라도 지루해질 때마다 휴대폰을 꺼낸다면, 삶의 의미를 찾는 일은 점점 더 어려워질 것입니다. 그리고 그것이 바로 우울, 불안, 공허감으로 가는 조리법입니다. 참고로 말하자면, 이런 것들은 지금 모두 최고조에 달해 있습니다. 이해합니다. 당신은 지루해지고 싶지 않겠죠. 하지만 당신은 지루해질 필요가 있습니다. 더 많이 지루해지세요.
Tomorrow, when you go to the gym in the morning after you wake up, don’t take your phone. Can you handle it? Not listening to a podcast while you’re working out. Just being in your head. I promise you, you’ll have your most interesting ideas while you’re working out without devices. It’s probably been a long time since you’ve done that. Commute with nothing, not even the radio. Can you do that? Start getting better at periods that are 15 minutes and longer of boredom, and watch your life change.
내일 아침, 잠에서 깨어 헬스장에 갈 때 휴대폰을 가져가지 마세요. 감당할 수 있겠습니까? 운동하면서 팟캐스트도 듣지 말고, 그냥 자기 생각 속에 머물러 보세요. 장담컨대, 기기 없이 운동할 때 가장 흥미로운 아이디어들이 떠오를 것입니다. 아마 그런 경험을 한 지 꽤 오래됐을 겁니다. 출퇴근길에도 아무것도 하지 마세요. 라디오조차 틀지 말고요. 할 수 있겠습니까? 15분 이상 지속되는 지루함의 시간을 견디는 데 익숙해지기 시작해 보세요. 그러면 당신의 삶이 변하는 걸 보게 될 겁니다.
You’ll be less bored with ordinary things in your life. If you get better at the skill of boredom, you’ll be less bored with your job. You’ll be less bored with your relationships. You’ll be less bored with the things that are going on around you. But more importantly, you’ll start digging into the biggest questions in your life, purpose, meaning, coherence, significance. And who knows? You might just get happier.
지루함을 다루는 능력이 생기면, 삶의 평범한 것들에 덜 지루함을 느끼게 됩니다. 일도 덜 지루해지고, 인간관계도 덜 지루해지며, 주변에서 벌어지는 일들 역시 덜 지루하게 느껴질 것입니다. 하지만 더 중요한 것은, 당신이 삶에서 가장 큰 질문들—목적, 의미, 일관성, 중요성—을 파고들기 시작하게 된다는 점입니다. 그리고 어쩌면, 당신은 조금 더 행복해질지도 모릅니다.
People ask me all the time, is the doctor taking his own prescriptions? And the answer is, yes. Yes, I am. I’m prone to the same pathologies as anybody else because I have the same brain chemistry as everybody else. So what do I do to fight that? And the answer is, well, I do a number of things.
사람들은 종종 저에게 묻습니다. “의사는 자기 처방을 스스로 따르나요?” 제 대답은 이겁니다. 네, 그렇습니다. 저도 그렇게 하고 있습니다. 저 역시 다른 사람들과 똑같은 뇌 화학 구조를 가지고 있기 때문에 같은 문제들에 취약합니다. 그렇다면 저는 그것에 맞서기 위해 무엇을 할까요? 답은 이렇습니다. 저는 여러 가지를 합니다.
I have a no device policy after 7:00 in the afternoon. I don’t sleep with my phone. We don’t have devices when we have meals in my family. Because we’re there for each other. We’re not there for people who aren’t there. I have regular social media and screen cleanses where I don’t use my device for longer periods of time. First, it’s like children screaming in my head because that’s how dopamine is saying, get the phone, get the phone. That’s addiction. But it calms down and I feel better.
저는 오후 7시 이후에는 기기를 사용하지 않는 규칙을 지킵니다. 휴대폰을 곁에 두고 잠들지 않습니다. 가족이 함께 식사할 때는 기기를 사용하지 않습니다. 우리는 서로를 위해 그 자리에 있는 것이지, 거기 있지도 않은 사람들을 위해 있는 게 아니기 때문입니다. 저는 정기적으로 소셜 미디어와 화면 사용을 끊는 시간을 가집니다. 처음에는 머릿속에서 아이들이 소리를 지르는 것처럼 느껴집니다. 도파민이 “폰을 집어, 폰을 집어”라고 외치는 것이죠. 그것이 바로 중독입니다. 하지만 시간이 지나면 가라앉고, 저는 훨씬 나아진 기분을 느낍니다.
And I feel sort of blessed by the end. And I pick the phone up by the end because I have to check my emails. And I have to be a normal, functioning, connected person in the world. But it does remind me that my life doesn’t have to revolve around these devices.
마지막에는 일종의 축복받은 느낌마저 듭니다. 물론 결국에는 이메일을 확인해야 하기에 휴대폰을 다시 집어 들게 됩니다. 세상에서 정상적으로 기능하고, 연결된 사람으로 살아가야 하니까요. 하지만 그 과정은 내 삶이 이 기기들 중심으로 돌아갈 필요는 없다는 사실을 상기시켜 줍니다.
These protocols are really, really helpful and I recommend them to anybody and everybody. Don’t sleep with your phone. No phones during meals. Regular social media fasts. You’ll get better.
이런 규칙들은 정말로, 정말로 도움이 됩니다. 저는 누구에게나 이것을 추천합니다. 휴대폰과 함께 자지 마세요. 식사 중에는 휴대폰을 사용하지 마세요. 정기적으로 소셜 미디어 단식을 하세요. 분명히 좋아질 것입니다.
People worry that if they do these things, they’re going to miss something. There are ways that you can remedy that. One of the things that you can do is you can have your phone on. You’re just not looking at it, and there’s only one or two numbers that can reach you in case of emergencies. Phones can do that by the way. If you don’t have to do that, ask your kid. But don’t use emergencies as an excuse.
사람들은 이런 것들을 하면 뭔가를 놓칠까 봐 걱정합니다. 하지만 그것을 보완할 방법은 있습니다. 휴대폰은 켜 두되, 들여다보지 않는 겁니다. 그리고 긴급 상황일 때 연락할 수 있는 번호를 한두 개만 허용해 두세요.
참고로 말하자면, 휴대폰은 그런 기능을 할 수 있습니다. 잘 모르겠다면 아이에게 물어보세요. 하지만 ‘긴급 상황’을 핑계로 삼지는 마세요.
Here’s something that’s not an emergency. What’s going on Twitter. That’s not an emergency. Answer nothing. It doesn’t matter. The news can wait. Seriously your grandparents didn’t know what was going on every single second in Washington, DC. You’re killing yourself with this stuff. Are you kidding me? It’s bad for you.
이건 긴급한 일이 아닙니다. 지금 트위터에서 무슨 일이 벌어지고 있는지요? 그건 긴급 상황이 아닙니다. 아무 반응도 하지 마세요. 중요하지 않습니다. 뉴스는 나중에 봐도 됩니다. 진지하게 말해서, 당신의 조부모 세대는 워싱턴 DC에서 무슨 일이 벌어지는지 매 순간 알며 살지 않았습니다. 이런 것들에 매달리느라 당신은 스스로를 소모시키고 있습니다. 정말입니까? 이건 분명히 당신에게 해로운 일입니다.
So let me say it straight to my kids. Put down your phones. You need more meaning in your life. And so do I.
그래서 저는 제 아이들에게 이렇게 똑바로 말합니다. 휴대폰을 내려놓아라. 너희 삶에는 더 많은 의미가 필요하다. 그리고 나 역시 그렇다.