초인이 되어가는 정신의 변화 Three Metamorphoses
Of the Three Metamorphoses
I name you three metamorphoses of the spirit: how the spirit shall become a camel and the camel the lion, and the lion at last a child.
There are many heavy things for the spirit, for the strong, weight-bearing spirit in which dwell respect and awe: its strength longs for the heavy, for the heaviest.
What is heavy? thus asks the weight-bearing spirit, thus it kneels down like the camel and wants to be well laden.
What is the heaviest thing, you heroes? so asks the weight-bearing spirit, that I may take it upon me and rejoice in my strength.
Is it not this: to debase yourself in order to injure your pride? To let your folly shine out in order to mock your wisdom?
Or is it this: to desert our cause when it is celebrating its victory? To climb high mountains in order to tempt the tempter?
Or is it this: to feed upon the acorns and grass of knowledge and for the sake of truth to suffer hunger of the soul?
Or is it this: to be sick and to send away comforters and make friends with the deaf, who never hear what you ask?
Or is it this: to wade into dirty water when it is the water of truth, and not to disdain cold frogs and hot toads?
Or is it this: to love those who despise us and to offer our hand to the ghost when it wants to frighten us?
The weight-bearing spirit takes upon itself all these heaviest things: like a camel hurrying laden into the desert, thus it hurries into its desert.
But in the loneliest desert the second metamorphosis occurs: the spirit here becomes a lion; it wants to capture freedom
and be lord in its own desert.
It seeks here its ultimate lord: it will be an enemy to him and to its ultimate God, will struggle for victory with the great dragon.
What is the great dragon which the spirit no longer wants to call lord and God? The great dragon is called 'Thou shalt'.
But the spirit of the lion says 'I will!'
"Thou shalt' lies in its path, sparkling with gold, scale-covered beast, and on every scale glitters golden 'Thou shalt'.
Values of thousand years glitter on the scales, and thus speaks the mightiest of all dragons: 'All the values of things - glitter on me.
'All values have already been created, - and all created values are in me. Truly, there shall be no more "I will"!' Thus speaks the dragon.
My brothers, why the lion needed in the spirit? Why does the beast of burden, that renounces and is reverent, not suffice?
To create new values - even the lion is incapable of that: but to create itself freedom for new creation-that the might of the lion can do.
To create freedom for itself and a sacred No even to duty: the lion is needed for that, my brothers.
To seize the right to new values that the most terrible proceeding for weight-bearing and reverential spirit. Truly, to this spirit it is a theft and a work for an animal of prey.
Once it loved this `Thou shalt' as its holiest thing: now it has to find illusion and caprice even in the holiest, that may steal freedom from its love: the lion needed for this
theft.
But tell me, my brothers, what can the child do that even the lion cannot? Why must the preying lion still become a child?
The child is innocence and forgetfulness, a new beginning, a sport, a self-propelling wheel, a first motion, a sacred Yes.
Yes, sacred Yes is needed, my brothers for the sport of creation: the spirit now wills its own will, the spirit sundered from the world now wins its own world,
I have named you three metamorphoses of the spirit: how the spirit became camel, and the camel lion, and the lion at last a child.
Thus spoke Zarathustra, - And at that time he was living in the town called The Pied Cow.
세 가지 변화에 대하여
-
초인이 되어가는
정신의 변화 -
내가 너희에게 정신의 세 가지 변화에 대해 말해주겠다: 정신이 어떻게 낙타가 되고, 낙타가 다시 사자가 되며, 마침내 사자가 어떻게 어린아이가 되는가를.
정신에는 무거운 것들이 많이 있는데, 강하고 짐을 지는 정신은 많은 무거운 것들에 대해 내면에 존경심과 경외감을 지니고 있다: 이 정신의 힘은 무거운 것, 그것도 가장 무거운 것을 지고자 한다.
무엇이 무겁다는 말인가? 짐을 지는 정신은 이렇게 묻고는 낙타처럼 무릎을 꿇고 짐이 잔뜩 싣기 기를 원한다.
영웅들이여, 내가 등에 지고 내 강한 힘에 기뻐할 수 있는 최고로 무거운 것이 무엇이오?라고 짐을 지는 정신은 묻는다.
바로 이런 것이 아닌가?: 너의 자존심에 상처를 주기 위해 너 스스로를 폄하하는 것, 너의 지혜를 조롱하기 위해 너 스스로 바보가 되는 그런 것?
또는 이런 것인가?: 승리를 축하하고 있을 때 우리의 명분을 버리는 것, 유혹자를 유혹하기 위해 높은 산을 오르는 그런 것?
또는 이런 것인가?: 지식의 도토리와 풀을 먹는 것, 진리를 위해서 영혼의 굶주림을 겪는 것?
또는 이런 것인가?: 병들었지만 위로하는 자들은 다 내보내고 너희 말을 들을 수 없는 귀머거리와 친구가 되는 것?
또는 이런 것인가?: 그것이 진리의 물 일때 그 더러운 물속으로 걸어 들어가는 것, 그리고서 차가운 개구리와 뜨거운 두꺼비를 경멸하지 않는 것?
또는 이런 것인가?: 우리를 경멸하는 자들을 사랑하는 것과 우리를 놀래키길 원하는 귀신에게 우리의 손을 내미는 것?
짐을 지는 정신은 이 모든 가장 무거운 짐들을 스스로 진다: 급하게 짐을 지고 사막으로 가는 낙타처럼, 낙타는 이렇게 사막으로 서둘러 들어간다.
그러나 가장 외로운 사막에서 두 번째 변화가 일어난다: 여기에서 그 정신은 사자가 된다; 정신은 자유를 쟁취하기 원하며 자신의 사막에서 주인이 되길 원한다.
그 사자는 최고의 주를 찾는다: 사자는 그 주와 최고의 신에게 적이 될 것이고, 이 거대한 용과 싸워 이기기 위해 투쟁할 것이다.
그 정신이 더 이상 주인이나 신이라고 부르길 원치 않는 그 거대한 용은 무엇인가? 이 거대한 용은 '넌 해야 해'라고 불려지고 있는 것이다.
그러나 그 사자의 정신은 '내가 할 것이다!'라고 말한다. "넌 해야 해"가 사자의 정신이 가는 길에 누워있는데, 황금빛으로 번쩍이는 비늘로 덮여있는 짐승, 그리고 모든 각각의 비늘 위에는 "넌 해야 해"가 황금빛으로 번쩍인다.
천년의 가치들이 그 비늘 위에서 번쩍이고, 모든 용들 중 가장 힘이 센 용이 이렇게 말한다: '어떤 것들에 대한 모든 가치들은 - 내 위에서 번쩍인다.
'모든 가치들은 이미 다 창조되었다, - 그리고 창조된 모든 가치들은 내 안에 있다. 진실로, 더 이상 "내가 할 것이다!"는 없을 것이다. 그 용은 이렇게 말한다.
형제들이여, 왜 정신에서 사자가 필요한가? 왜 자기를 포기하고 숭배하는 짐 지는 짐승으로는 충분하지 않은가?
새로운 가치를 창조하기 위한 것이다 - 사자 조차도 자유를 창조할 수는 없지만: 사자의 힘이 새로운 창조를 하기 위해 필요한 그 자유를 스스로 만들 수 있기 때문이다.
스스로 자유를 창조하는 것과 의무에 조차도 신성한 "아니요"라고 말하는 것: 형제들이여, 이것을 위해 사자가 필요한 것이다.
새로운 가치를 창조할 수 있는 권리를 얻기 위한 것인데, 이 일은 짐을 지는 숭배하는 정신에게는 가장 끔찍한 일인 것이다. 진실로, 이 낙타의 정신에게 이런 일은 도둑질이며 먹이를 사냥하는 짐승의 일인 것이다.
예전엔 "넌 해야 해"를 신성한 것으로 사랑했지만: 이젠 그 신성한 것에서 조차도 환상과 망상을 찾아내야 하는데, 그것에 대한 사랑으로부터 자유를 훔쳐낼 수 있도록 하기 위함이다: 이 도둑질을 위해 사자가 필요한 것이다.
그러나 형제들이여 나에게 물으시오, 어린아이가 사자도 할 수 없는 무슨 일을 할 수 있단 말인가? 왜 사냥하는 사자가 어린이가 되어야 하는가?라고.
어린아이는 순결함이고 망각이며, 새로운 시작이고 놀이이다, 그리고 스스로 돌아가는 바퀴이고 첫 번째의 운동이며 거룩한 "긍정"이다.
그렇다 형제들이여, 창조의 놀이를 위해서는 거룩한 긍정이 필요하다: 그 정신은 바로 자신의 의지로 하려고 하는 것이며, 세상으로부터 단절되어 있던 정신이 이제 자기의 세상을 얻는 것이다.
자, 나는 너희에게 정신의 세 가지 변화에 대해 말해주었다: 어떻게 정신이 낙타가 되고, 낙타는 사자가 되고, 사자는 마침내 어린아이가 되었는가를.
짜라투스트라는 이렇게 말했다, - 이때 그는 '얼룩소'라고 불리는 타운에 살고 있었다.