brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 김선 Feb 14. 2021

[14:10] 마음이 아플 때

14:10 마음의 고통은 자기가 알고 마음의 즐거움은 타인이 참여하지 못하느니라. [개]
         마음의 고통은 자기만이 알고 마음의 즐거움도 진정한 의미에서 다른 사람은 맛볼 수 없다. [현]


[영] Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.


[스] El corazón conoce sus íntimas amarguras, y ningún extraño se mezclará en su alegría.
 * íntimo 마음속으로부터의, 충심(衷心)의, 내심의
 * intimar 통지하다, 통고하다, 알리다, 명령하다
 * amargura 여성형 명사 쓴맛 / 슬픔, 비통, 고통


[이] Il cuore conosce la propria amarezza, e alla sua gioia non partecipa un estraneo.
 * amarézza 여성형 명사 괴로움, 괴로워함. / 고통, 괴로움.


[포] Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
 * amargueza ( amargura ) [아마르게자] 쓴맛(苦味). / 고통. 비통
 * partilhar [파르칠랴르] 나누다. 분할하다. 분배하다.


[불] Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
 * connaître [kɔnεtʀ (얼굴·이름을) 알다 / (사람을) 알다, (와) 친분[안면]이 있다
 * chagrin [ʃagʀɛ̃] 남성형 명사 (le chagrin) (마음의) 괴로움, 고통 /  슬픔, 비애,불쾌감
 * partager [paʀtaʒe] 나누다, 분배[분할]하다 / 함께 하다, 공유하다


[생각나눔]

'기쁨은 나누면 배가 되고, 슬픔은 나누면 절반이 된다.'라는 말이 있지만, 진정한 내면의 생각과 감정을 다른 사람이 완전하게 공유하는 것은 쉽지 않습니다. 여러 브런치 작가님의 아픈 이야기를 듣고 댓글를 달기도 하지만, 힘든 순간에 있는 분들의 100%를 이해하는 것은 불가능합니다.


마음을 아는 척, 아픔을 이해하는 척 하는 것은 제 교만일 수도 있습니다.  

그저 함께 있어주는 것이...

부족한 제 경험을 나누는 것이

그나마 위로와 위안이 되지 않을까 생각해 보는 아침입니다.  




라틴어로 'pars'는  부분, 조각, 일부의 뜻이다. 영어로 가면 part, 스페인어/이탈리아어/포어는 parte, 프랑스어는 i를 하나 더 붙여서 partie이다.



매거진의 이전글 [12:8] 남자의 유래는 '땅'이다.
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari