[29] colgar (매달다)
스페인어 colgar(매달다)는 라틴어 collocare에서 유래했다. 라틴어 collocare는 col + locare로 분리된다. col은 '함께'라는 의미, locar는 '장소'의 의미가 있다. 영화나 드라마에서 ‘해외 올 로케’라고 이야기하는 경우가 있다. 그 때의 loca에도 장소의 의미가 들어가 있다.
‘건다는 것‘은 같이 위치시키는 것이다. 옷 같은 것을 벽에 걸때 벽이나 못에 같이(con) 놓고 위치(locar)시킨다.
라틴어 collocare는 스페인어에서는 변화를 거쳐 'colgar'가 된다.
[라틴어 어원]
라틴어 collocare에서 유래
col(함께) + locare (위치/장소)
□ colgar : co(함께) + lgar(locar, 놓다)
- 분리되어 있는 있는 것을 같이 위치에 놓은 것을 colgar라고 한다.
- 수화기를 전화기 본체에 함께(con) 놓은 것(lgar)을 ‘수화기를 놓다’라고 이야기한다.
• colgar 매달다. 걸치다 / 놓다 / 매달리다. 걸리다
colgar el teléfono 수화기를 놓다. 전화를 끊다
Vamos a colgar aquí el cuadro 그림을 이곳에 겁시다
• colgador 옷걸이
□ descolgar : des(분리) + colgar(걸다)
- 걸려있는 것을 분리하는 것이 떼어내는 것이다.
• descolgar 내리다. 떼다 / 조금씩 내리다.
조금씩 떨어지게 하다
descolgar un cuadro de la pared 벽에서 그림을 떼다
dejar el teléfono descolgado 수화기를 내려놓다