[42] dar/der(주다)
영국의 식민지 인도, 프랑스 식민지 알제리가 있었다면 스페인에게는 멕시코가 핵심 식민지였다. 대한민국은 36년동안 식민지 치하에 있었다. 멕시코는 무려 300년이나 스페인의 식민지 지배를 받았다. 스페인의 언어와 종교가 이식될 수 밖에 없었다. 멕시코 고유의 언어는 사라지고, 스페인어가 공용어가 되었다.
상대방과 이야기를 할 때 잘 못 알아듣는 경우가 생기기 마련이다. 한국어에서는 ‘네?’ 또는 ‘잘못들었습니다.’ 라고 이야기 한다. 영어에서는 ‘pardon?’이라고 한다.
멕시코에서는 ‘Mande(만데)?’라는 스페인어를 쓴다. 회사에서 직원들과 대화하다 보면 정말 많이 들리는 단어다. 스페인어를 처음 배울 때 ‘Mande(만데)’가 한국어 ‘만데? 뭔데?’로 들려서 재미있다는 생각이 들었다.
mande는 mandar(명령하다) 의 명령형 동사 변화를 한 것이다. 말 그대로 해석하면 Mande!는 ‘명령하세요’ 라는 뜻이 된다. 멕시코 식민지 기간 중 스페인 정복자/농장주들이 명령하고 지시를 할 때, 못 알아들으면 ‘다시 명령해주세요(mande)’라고 이야기했던 것이 언어에 녹아있다고 한다. 식민지 문화가 언어에 영향을 미쳐서 지금까지도 남아있다고 생각하면 좀 씁쓸하다.
흥미로운 것은 정작 스페인에서는 'Mande'라는 표현을 이런 식으로 사용하지 않는다.
스페인어 mandar(명령하다)는 라틴어 mandare(명령하다)에서 유래했다. 스페인어 mandar는 man(손) + dar(주다)로 분절된다. 상사가 부하에게 손(mano)으로 가리키면서 지시를 주는(dar) 것이 명령하는 것이다.
[라틴어 어원]
dare 주다
□ dar : 라틴어 dare(주다)에서 유래했다.
• dar 주다
dar un regalo 선물을 주다
□ mandar : man(mano, 손) + dar(주다)
- 누군가에게 하라고 손(mano)으로 가리키면서 지시를 주는(dar) 것이 명령을 하는 것이다.
• mandar 명령하다. 보내다
mande? 네 뭐라구요? 다시 명령하세요 (멕시코)
• mandato 명령 / 명령서
• mandamiento 명령 / 계율
los diez mandamientos [성서] 십계
□ demandar : de(아래로) + mandar(명령하다)
- 소송을 할 때는 소장을 작성하여 법원 창구 아래로 손을 집어 넣어 전달한다.
• demandar 청구하다 / 소송하다. 고소하다
demandar el pago 지불을 요구하다
• demanda 청구 / 제소, 제소장
tener demanda 수요가 있다
poner una demanda 요구하다
□ contrademanda : contra(맞은 편) + demanda(고소)
• contrademanda 맞고소
□ dato : dato도 dar와 같은 어원을 공유한다.
• dato 자료, 데이터
datos personales 개인 정보
□ perder : per(완전히) + der(주다)
- 완전히(per) 누군가에게 주고(dar) 넘기게 되면 나에게서는 없어지게 된다.
• perder 잃다. 분실하다 / 놓치다.
perder dinero 돈을 잃다
perder el autobús 버스를 놓치다
Perderse 길을 잃다
□ vender : ven(팔다) + der(주다)
- ven은 물건을 판다는 의미가 있다. 물건을 파는 것은 거래 후에는 실제 물건을 주어야(der) 한다.
• vender 팔다. 판매하다. 매각하다
• vendedor 판매하는 사람