좀 멀지만 안 가보면 서운한 Le Grand Trianon
(이전 이야기에서 계속)
https://brunch.co.kr/@ragony/545
2024년 11월 16일 토요일.
파리 여행 사흘차. 총 여정 8일 차.
파리 근교에 있는 베르사유 궁전 찾아가서 궁전 내부 탐방한 후 정원 한 복판에 있는 대운하(Grand Canal)에서 사진 찍고 노닐다 베르사유 별궁 그랑 트리아농(Le Grand Trianon) 관람하는 이야기.
당일 12시 32분부터의 기록.
방향감각이 없으니 지도 보면서 동선을 대충 남겨봅시다.
늦가을 겸 겨울 초입의 11월 중순.
나무들도 겨울 채비를 합니다. 낙엽이 많이 졌어요.
낙엽 소복하니 깔린 흙길은 그 나름대로의 운치가 있습니다. 햇빛을 찬란하게 받고 있으니 더 아름다워 보이는군요.
겨울은 겨울입니다.
고작 12시 반, 아직 한낮인데 그림자 긴 것 보셔요. 완전 롱다리가 되어버렸네~
뭐 하나 버릴 게 없는 심신이 평온해지는 나무나무 사진들.
역시 가장 아름답고 찬란한 건 인위적 장식이 아니라 자연입니다.
높이를 가늠하기조차 어려운 엄청 큰 나무가 있었어요.
그냥 찍으면 이 나무가 얼마나 큰지 감이 안 올 것 같아서 누이 투입!
상콤발랄하게 포즈까지 취해주십니당 ㅋㅋㅋ.(사실 이젠 안 상콤 안 발랄한 나이란 건 안 비밀)
대운하에서 대각선으로 바로 가로질러 700여 m 걸어가면 중간 목적지인 그랑 트리아농(Le Grand Trianon)이 나옵니다. 많이 많이 걸어야 해요 베르사유 궁전은요. 어린이나 노약자 동반하시는 분들께선 괜히 고생시키지 마시고 정원 내 꼬마열차 이용이나 전기카트 임대 고려해 보세요. 왕복 고려하면 궁전 안에서만 수 km 걸어야 합니다.
이런 까닭에, 그랑 트리아농 이후부터는 관광객이 현저히 줄어듭니다. 여기까지 보려면 멀고 귀찮고 힘든 데다 본궁만큼 유명하지도 않기 때문이죠.
대신 저희처럼 힘들여 방문한 관광객에겐 그에 걸맞은 보상도 주어집니다. 본궁보다 훨씬 쾌적한 환경에서 여유롭게 관람할 수 있지요.
본격적 관람 이전에 언제나처럼 공부를 조금 하고 가도록 해요.
[그랑 트리아농]
베르사유 궁전 북서쪽 소운하 근처에 위치한 별궁으로 루이 14세 때 그의 애인인 매트농 부인을 위해 지어진 것이다. 베르사유 궁전과 마찬가지로 바로크 양식으로 지어졌으며 유명한 왕실 건축가 망사르가 설계를 맡았다. 공사는 1687년 시작되어 1688년에야 끝이 났다. 단층 건물로 완공된 그랑 트리아농은 아름다운 분홍빛 대리석 외관을 가지고 있기 때문에 ‘대리석 트리아농’이란 별칭으로도 불렸고 방마다 기다란 창문이 나있으며 기둥의 끝 부분은 섬세한 조각으로 꾸며져 있다. 내부 또한 매우 화려하며 조각상, 그림, 가구 등을 비롯한 다양한 왕실 장식품 및 예술품 등을 볼 수 있으며 건물 주변에는 잘 정돈된 정원이 있다.
베르사유 궁전과 마찬가지로 프랑스 혁명기 일시적으로 방치되었으나 나폴레옹 시기에 다시 사용되었다. 현재는 베르사유를 찾는 관광객들의 주요 방문지 중 하나가 되었으며 종종 국빈들을 맞이하는 장소로 쓰이기도 한다. 1979년 베르사유 궁전 지구에 포함되어 유네스코(UNESCO) 세계 문화유산으로 등록되었다.
- 나무위키. 베르사유 궁전 편 부분발췌
별궁 내부 관람 사진들입니다.
먼저, 별궁 '거울의 방'입니다.
당시엔 거울 자체가 엄청난 고가 사치품이라 방 전체를 이렇게 거울로 치장할 수 있다는 것만 해도 엄청난 부와 명예의 상징이 되었다고 하네요.
[MIRROR ROOM]
Large windows and mirrors producing infinite reflections of the sumptuous gardens of Trianon... You are now in one of the most beautiful rooms in the palace: the Mirror Room.
This is where Louis XIV met with his ministers. During the Ancien Régime – so, before the French Revolution - the king was in charge of all political matters. He would let his wishes be known during the "King's Council". These meetings took place at least three times a week, including when he was staying at the Trianon.
Here, the king would also hold “private audiences" with members of his family, as well as courtiers and ambassadors. These were special moments with the monarch.
This "working office" was therefore one of the king's most private rooms, located right next to his bedroom, as in all the royal residences. But the Trianon, as a mere "country house", was more plainly decorated than the Palace of Versailles. Here, the sculpted woodwork is simply painted white, rather than gilded, as at Versailles.
During the revolutionary period, starting in 1789, some of the patterns on the woodwork were removed, such as the fleur-de-lis, which was a symbol of the monarchy. Most significantly, the Trianon was stripped of all its furniture. The items you see today date from the 19th century.
For example, the tables and chairs in this room were delivered to the Trianon for Napoleon's mother, when he was Emperor of the French, from 1804 to 1815. But "Madame Mère", as she was known, never liked it here and, in the end, it was Napoleon's second wife, Marie-Louise, who moved in. The easel in the room is a reminder that she liked to paint.
----------------------------------------
[거울의 방]
트리아농의 호화로운 정원이 무한히 반사되어 나타나는 커다란 창문과 거울... 이제 여러분은 궁전에서 가장 아름다운 방 중 하나인 거울의 방에 있습니다.
루이 14세가 장관들과 회동한 곳입니다. 앙시앵 레짐(Ancien Régime) 시대에, 즉 프랑스 혁명 이전에는 왕이 모든 정치적 문제를 담당했습니다. 그는 "왕의 협의회"에서 자신의 의사를 알렸습니다. 이 회동은 그가 트리아농에 머물 때를 포함하여 일주일에 최소 3번 열렸습니다. 여기서 왕은 또한 그의 가족 구성원, 신하 및 대사들과 "비공개 접견"을 가졌습니다. 이는 군주와 함께하는 특별한 순간이었습니다.
따라서 이 "작업실"은 모든 왕궁에서 그렇듯이 그의 침실 바로 옆에 위치한 왕의 가장 사적인 방 중 하나였습니다. 그러나 단순한 "시골집"인 트리아농은 베르사유 궁전보다 더 단순하게 장식되었습니다. 여기서 조각된 목공예품은 베르사유 궁전처럼 금박을 입히지 않고 단순히 흰색으로 칠했습니다. 혁명 기간인 1789년부터 목공의 일부 패턴이 제거되었는데, 여기에는 군주제의 상징이었던 플뢰르 드 리스가 포함됩니다.
가장 중요한 것은 트리아농에서 모든 가구가 제거되었다는 것입니다. 오늘날 볼 수 있는 물건들은 19세기의 것입니다. 예를 들어, 이 방의 테이블과 의자는 나폴레옹이 1804년부터 1815년까지 프랑스 황제로 있을 때 그의 어머니를 위해 트리아농에 전달되었습니다. 하지만 "마담 메르"로 불린 그녀는 이곳을 좋아하지 않았고, 결국 나폴레옹의 두 번째 아내인 마리 루이즈가 이사를 왔습니다.
이 방의 이젤은 그녀가 그림 그리는 것을 좋아했다는 것을 상기시켜 줍니다.
-베르사유 궁전 오디오북 영문판 구글 자동번역
다음 방은 '황후의 침실과 살롱'입니다.
[EMPRESS'S BEDCHAMBER AND SALON]
Do you see the two large columns that divide the space in two? On one side is the bedroom, which used to be Louis XIV's, and on the other is the reception room. Originally, a partition wall, which was demolished and rebuilt several times in the course of the various sovereigns' projects, separated the two rooms.
Other elements in this room bear witness to French history. For example, doesn't this imposing state bed remind you of a throne? The round medallion in the centre of the headboard and the two pillars topped with ivory spheres are directly inspired by Napoleon's throne. A copy of this throne, and of this bed, can be found in the Tuileries Palace in Paris, where the emperor lived.
The fall of the Empire, in 1814, saw the return of the monarchy. This was known as the "Restoration", because the House of Bourbon, from which all the kings of France since the end of the 16th century had descended, was once more in power. When Louis XVIII ascended to the throne, he was determined to get rid of all traces of the Empire. This included the eagles framing the medallion in the centre of the bed, which were replaced by the horns of plenty – symbols of peace - that you can see today.
Take another look at the medallion in the centre of the bed; can you see the letters "L" and "P"? These stand for "Louis-Philippe", who reigned from 1830 to 1848. He was the one who had this bed brought to the Grand Trianon. He also had it lengthened and widened for himself and his wife, Queen Marie-Amélie. This was the first time a royal couple had shared the same bed.
------------------------------------------------
[황후의 침실과 살롱]
공간을 두 부분으로 나누는 두 개의 큰 기둥이 보이시나요? 한쪽은 루이 14세의 침실이고, 다른 한쪽은 접견실입니다. 원래는 여러 군주의 프로젝트 과정에서 여러 번 허물어지고 다시 지어진 칸막이 벽이 두 방을 나누었습니다.
이 방의 다른 요소들은 프랑스 역사를 증언합니다. 예를 들어, 이 인상적인 침대는 왕좌를 연상시키지 않나요? 침대 머리판 중앙에 있는 둥근 메달리온과 상아 구체로 장식된 두 개의 기둥은 나폴레옹의 왕좌에서 직접 영감을 받았습니다. 이 왕좌와 침대의 사본은 황제가 살았던 파리의 튀일리 궁전에서 찾을 수 있습니다.
1814년 제국의 몰락으로 군주제가 부활했습니다. 이는 "복위"로 알려졌는데, 16세기 말 이후 프랑스의 모든 왕이 이어져 온 부르봉 왕가가 다시 권력을 잡았기 때문입니다. 루이 18세가 왕위에 오르자 그는 제국의 모든 흔적을 없애기로 결심했습니다. 여기에는 침대 중앙의 메달리온을 둘러싼 독수리가 포함되었는데, 오늘날 볼 수 있는 평화의 상징인 풍요의 뿔로 대체되었습니다.
침대 중앙에 있는 메달리온을 다시 한번 보세요. "L"과 "P"라는 글자가 보이나요? 이는 1830년부터 1848년까지 통치했던 "루이 필립"을 의미합니다. 그는 이 침대를 그랑 트리아농으로 가져온 사람이었습니다. 그는 또한 자신과 그의 아내인 마리 아멜리 여왕을 위해 침대를 길이와 너비를 늘렸습니다. 왕실 부부가 같은 침대를 공유한 것은 이번이 처음이었습니다.
-베르사유 궁전 오디오북 영문판 구글 자동번역
다음 방. 예배당 겸 거실로 사용되던 공간이네요.
[CHAPEL ROOM]
Facing the windows, a large double door opens to reveal an alcove containing an altar, on which sit a cross and a painting of the Assumption of the Virgin Mary. During the Ancien Régime, this room was a chapel. The cornice, running along the top of the walls, is decorated with ears of wheat and bunches of grapes, representing the bread and wine of Jesus' last supper. Once mass was over, the doors would be closed, turning the chapel back into a living room.
In the middle of the room is a tea table featuring superb marquetry: the lightning bolts symbolise the omnipotence of the emperor Napoleon and the butterfly wings, his mercy. All around these are the signs of the zodiac and, on the outside, metal stars.
As for the chairs, Napoleon himself had these placed in this room. On 16 December 1809, to be precise. He dithered, changing his mind several times. The night before, he had told the Empress Josephine of his intention to divorce her, despite still having feelings for her. Napoleon took another wife in order to finally produce an heir.
That same evening, he left Paris for the Trianon. In an attempt to forget his woes, he surrounded himself with friends with whom to lark about and go hunting. He also wrote to Josephine – every day. Finally, on 24 December, he invited her to join him for dinner. Queen Hortense, Josephine's daughter from her first marriage, recalled this evening thus:
The Emperor wanted her to stay for dinner. As usual, he took the seat opposite hers. It was as if nothing had changed [...] A profound silence prevailed. My mother could not bear to eat, and looked to be on the brink of fainting. The Emperor dried his eyes two or three times without saying anything, and we left immediately after dinner.
------------------------
[예배당]
창문을 마주보고 있는 큰 이중문이 열리면 제단이 있는 알코브가 드러나고, 그 위에 십자가와 성모 마리아 승천 그림이 놓여 있습니다. 앙시앵 레짐 시대에는 이 방이 예배당이었습니다. 벽 위를 따라 늘어선 처마 장식은 밀 이삭과 포도송이로 장식되어 있는데, 이는 예수의 마지막 만찬에서 사용된 빵과 포도주를 상징합니다. 미사가 끝나면 문을 닫고 예배당을 다시 거실로 바꾸었습니다.
방 중앙에는 훌륭한 마케트리가 특징인 티 테이블이 있습니다. 번개는 황제 나폴레옹의 전능함을 상징하고 나비 날개는 그의 자비를 상징합니다. 이 모든 것 주변에는 조디악의 표시가 있고, 외부에는 금속 별이 있습니다.
의자에 관해서는 나폴레옹이 직접 이 방에 두었습니다. 정확히 말해서 1809년 12월 16일입니다. 그는 망설이며 여러 번 마음을 바꿨습니다. 전날 밤, 그는 여전히 조세핀 황후에게 그녀에 대한 감정이 있음에도 불구하고 이혼할 의향이 있다고 말했습니다. 나폴레옹은 마침내 상속인을 낳기 위해 다른 아내를 맞이했습니다.
그날 저녁, 그는 파리를 떠나 트리아농으로 향했습니다. 그는 자신의 슬픔을 잊기 위해 친구들과 어울려 놀고 사냥을 갔습니다. 그는 또한 조세핀에게 편지를 썼습니다. 매일. 마침내 12월 24일에 그는 그녀를 저녁 식사에 초대했습니다. 조세핀의 첫 번째 결혼에서 태어난 딸인 호르탕스 여왕은 그날 저녁을 이렇게 회상했습니다.
황제는 그녀가 저녁 식사를 하기를 원했다. 평소처럼 그는 그녀의 맞은편 자리에 앉았다. 마치 아무것도 바뀌지 않은 것 같았다 [...] 깊은 침묵이 흘렀다. 어머니는 먹을 수 없었고, 기절 직전인 듯했다. 황제는 아무 말도 없이 두세 번 눈물을 닦았고, 우리는 저녁 식사 후 바로 떠났다.
-베르사유 궁전 오디오북 영문판 구글 자동번역
다음 방. 영주의 방(Lord's Room)입니다.
경비병 방이었대요.
[LORDS' ROOM]
Let's start with a tiny detail. In the cornice above the chimney, there is a sculpted helmet. This is a reminder of this room's original function as room for Louis XIV's guards, which also explains the simplicity of the woodwork.
There would have been soldiers in this room all day. They had to be permanently on hand to safeguard the king, so at night, they would set up camp beds.
This room also led into the royal apartment, whose rooms went, in succession, from public spaces, like the reception room, to the private spaces, such as the bedroom and study. So, exactly the opposite to the direction of your tour.
And you can't fail to notice, in the centre of the room, this magnificent round table, considered one of the finest 19th-century examples of its kind.
What makes it so exceptional, above all, is its immense top. Made from a single piece of teak it measures almost three metres across. King Louis XVIII, the first Restoration king, decided to purchase a section of this exotic wood in 1823. Το showcase it, he called on the services of a renowned cabinetmaker, Félix Rémond.
The craftsman produced a design featuring six winged creatures with snake-like tails to support the massive top. It was a true technical achievement.
The table was initially installed at the Tuileries Palace, the seat of royal power, in Paris, before being relocated to the Grand Trianon in 1851. At that time, the palace was no longer used as a royal residence. Gradually, it was converted into a museum, housing the most beautiful items, like this table, from the Furniture Store-house. This institution was responsible for the furniture, décor and artworks placed in the royal residences.
-----------------------------------
[영주의 방]
작은 디테일부터 시작해 봅시다. 굴뚝 위의 처마 장식에는 조각된 헬멧이 있습니다. 이것은 루이 14세의 경비병을 위한 방으로서 이 방의 원래 기능을 상기시켜 주며, 목공의 단순함을 설명합니다.
이 방에는 하루 종일 군인들이 있었을 것입니다. 그들은 왕을 보호하기 위해 항상 대기해야 했기 때문에 밤에는 캠프 침대를 설치했습니다.
이 방은 또한 왕실 아파트로 이어졌고, 그 방들은 차례로 접견실과 같은 공공 공간에서 침실과 서재와 같은 사적 공간으로 이어졌습니다. 그러니까, 여러분의 투어 방향과는 정반대입니다.
그리고 방 중앙에 있는 이 멋진 둥근 테이블을 놓치지 마세요. 19세기 이런 종류의 테이블 중 가장 뛰어난 것으로 여겨집니다.
무엇보다도 그것을 특별하게 만드는 것은 거대한 윗부분입니다. 티크 한 조각으로 만들어졌고 너비가 거의 3m입니다. 첫 번째 왕정복고 왕인 루이 18세는 1823년에 이 이국적인 나무의 일부를 구매하기로 결정했습니다. 그는 그것을 보여주기 위해 유명한 캐비닛 제작자 펠릭스 레몬의 서비스를 요청했습니다.
장인은 뱀과 같은 꼬리가 달린 날개 달린 생물 여섯 마리를 특징으로 하는 디자인을 만들어내어 거대한 꼭대기를 지탱했습니다. 그것은 진정한 기술적 업적이었습니다.
이 테이블은 원래 파리의 왕권의 중심지인 튀일리 궁전에 설치되었다가 1851년 그랑 트리아농으로 옮겨졌습니다. 그 당시 이 궁전은 더 이상 왕궁으로 사용되지 않았습니다. 점차 박물관으로 바뀌어 이 테이블과 같은 가장 아름다운 품목을 가구 창고에서 보관했습니다. 이 기관은 왕궁에 놓인 가구, 장식 및 예술 작품을 담당했습니다.
-베르사유 궁전 오디오북 영문판 구글 자동번역
테이블 다리 하나하나 화려하고 섬세하게 조각된걸 한번 보셔요. 본궁 아니고 별궁이라 해도 어느 한 곳 소홀한 곳이 없습니다.
다음 장소는 '페리스타일'이라는 곳입니다.
생소한 용어군요. 건축용어라고 합니다. 좀 쉬운 말로 '기둥 현관' 정도로 이해하면 될까요.
※ 페리스타일(Peristyle, 고대 그리스어: περίστυλον)은 고대 그리스 및 로마 건축에서 기둥이 건물이나 안뜰의 둘레를 연속하여 둘러싸고 있는 형태, 양식 또는 그런 현관을 뜻한다.
[THE PERISTYLE]
The peristyle is undoubtedly the most iconic element of the Grand Trianon. On the courtyard side, the columns are set in a series of arcades clad in pink marble. The gardens side features a series of twinned columns in green marble flecked with red. The floor, which was originally paved in "compartments of colours", was replaced – it is not known when, exactly by the chequerboard of black and white you see today. These sophisticated materials are in stark contrast to the simplicity of the interior and serve as a reminder that the Trianon was a luxurious palace.
Louis XIV was personally involved in these architectural decisions. The peristyle, rather than neatly separating the courtyard and the garden, introduces light and transparency, seamlessly linking the two together. As a result, while walking through it, you can admire the parterres by Le Nôtre, who designed the gardens of the estate of Versailles. It was also the king who gave it the misnomer "peristyle", which normally describes a series of columns around a building.
The peristyle is located at the heart of the Grand Trianon and links the north and south wings. During the Empire, it served as a passageway between the empress's apartment, which you have already visited, and the emperor's apartment, which you are about to. Incidentally, Napoleon had the whole thing fitted with windows, though these were removed a century later, to restore the look of the Trianon to how it was in the 18th century.
---------------------------------------------
[페리스타일]
페리스타일은 의심할 여지없이 그랑 트리아농의 가장 상징적인 요소입니다. 안뜰 쪽에는 기둥이 분홍색 대리석으로 덮인 일련의 아케이드에 배치되어 있습니다. 정원 쪽에는 빨간색이 섞인 녹색 대리석으로 된 일련의 쌍둥이 기둥이 있습니다. 원래 "색상 칸막이"로 포장되었던 바닥은 오늘날 볼 수 있는 흑백 체크보드로 언제 바뀌었는지는 알 수 없습니다. 이러한 정교한 소재는 내부의 단순함과 극명한 대조를 이루며 트리아농이 호화로운 궁전이었다는 것을 상기시켜 줍니다.
루이 14세는 이러한 건축적 결정에 직접 관여했습니다. 페리스타일은 안뜰과 정원을 깔끔하게 구분하는 대신 빛과 투명성을 도입하여 두 곳을 매끄럽게 연결합니다. 그 결과, 이곳을 거닐다 보면 베르사유 궁전의 정원을 설계한 르 노트르의 파테르를 감상할 수 있습니다. 또한 왕은 "페리스틸"이라는 잘못된 명칭을 붙였는데, 이는 일반적으로 건물 주변의 일련의 기둥을 설명합니다.
페리스타일은 그랑 트리아농의 중심에 위치하고 북쪽과 남쪽 윙을 연결합니다. 제국 시절에는 황후의 아파트(당신이 이미 방문한 곳)와 황제의 아파트(당신이 곧 방문할 곳) 사이의 통로 역할을 했습니다. 우연히도 나폴레옹은 모든 것에 창문을 설치했지만, 1세기 후에 제거하여 트리아농의 모습을 18세기로 복원했습니다.
-베르사유 궁전 오디오북 영문판 구글 자동번역
체크무늬 대리석 바닥이 매우 고급스럽게 느껴집니다.
여기서 바라보는 트리아농 안쪽 정원도 예뻐요.
'정원 쪽에는 빨간색이 섞인 녹색 대리석으로 된 일련의 쌍둥이 기둥'이 뭔지 찾아봤어요. 아래 사진입니다.
여기도 사진 맛집입니다.
제 사진도 좀 찍을걸 그랬나요. 지나고 나면 항상 아쉽...
다음 공간은 '둥근 방-Round Room'이란 곳입니다.
나침반을 떠올리는 바닥 장식과 커다란 샹들리에가 무척 인상적입니다. '푸코의 진자'처럼 과학 실험방으로 보이기도 하고요.
둥글게 쭉쭉 뻗은 8개의 코린트식 기둥도 눈여겨볼 포인트입니다. 프랑스 국빈을 맞는 장소로도 쓰였다는 설명이 있네요.
[ROUND ROOM]
The Corinthian columns around the perimeter of this "round room" date from the late 1680s, when the marble palace had just been built on the foundations of another palace, the porcelain Trianon. Louis XIV had no doubt become tired of the earthenware décor, while for Madame de Maintenon, whom he had married in 1683, the place was associated with the king's various lovers.
Seventy years later, in the 1750s, Louis XV, who was a keen botanist, fell in love with the Grand Trianon, which he had neglected since the early days of his reign. He ordered the interior to be updated and had a chapel set up in this room. Check out the two large doors opposite the windows; behind them are an altar and a sacristy.
As for the marble inlaid floor, this is a real eye-catcher... from the mid-20th century! At the time, the aim was to restore the Trianon to how it had been during the reign of Louis XIV. Hence, this floor, with its "compartments of colours", inspired by the Ancien Régime.
Decades later, the former royal residence underwent an unexpected renaissance. The French head of state, Charles de Gaulle, converted the palace into a presidential residence for receiving foreign dignitaries. Queen Elizabeth II of Great Britain stayed there, as did King Hassan II of Morocco, the American president Jimmy Carter and the Russian president Boris Yeltsin. State visits are still held here to this day.
-------------------------------------
[라운드 룸]
이 "둥근 방"의 주변에 있는 코린트식 기둥은 1680년대 후반에 세워졌는데, 당시 대리석 궁전이 다른 궁전인 도자기 트리아농의 기초 위에 지어졌을 때였습니다. 루이 14세는 틀림없이 토기 장식에 지쳤을 것이고, 1683년에 결혼한 마담 드 멘트농에게 이곳은 왕의 여러 연인과 관련이 있었습니다.
70년 후인 1750년대에 열렬한 식물학자였던 루이 15세는 통치초기부터 소홀히 했던 그랑 트리아농에 반해버렸습니다. 그는 실내를 업데이트하고 이 방에 예배당을 세울 것을 명령했습니다. 창문 맞은편에 있는 두 개의 큰 문을 살펴보죠. 그 뒤에는 제단과 성구 보관실이 있습니다.
대리석으로 장식된 바닥은 정말 눈길을 사로잡습니다... 20세기 중반의 작품이죠! 당시 목표는 트리아농을 루이 14세 통치시절의 모습으로 복원하는 것이었습니다. 따라서 앙시앵 레짐에서 영감을 받은 "색상 구획"이 있는 이 바닥입니다.
수십 년 후, 이 전 왕궁은 예상치 못한 르네상스를 겪었습니다. 프랑스 국가 원수 샤를 드골은 궁전을 외국 고위 인사를 접견하는 대통령 관저로 바꾸었습니다. 영국의 엘리자베스 2세 여왕이 머물렀고, 모로코의 하산 2세 국왕, 미국 대통령 지미 카터, 러시아 대통령 보리스 옐친도 머물렀습니다. 오늘날까지도 국빈 방문이 이곳에서 이루어집니다.
-베르사유 궁전 오디오북 영문판 구글 자동번역
둥근 녹색 테이블과 노란 커튼이 인상적인 이 방은 '황제 가족의 거실'입니다.
저 동그란 테이블은 게임 테이블이었대요.
[EMPEROR'S FAMILY DRAWING ROOM]
At the Trianon, like the other residences, Emperor Napoleon wished to feel at home. This is why this room features small mahogany tables, which are basically games tables used to play "trictrac" a popular game similar to draughts – or card games, such as "piquet" and "bouillotte”.
You are now in the Emperor's Family Room. Here, Napoleon would receive members of his family, close friends and certain members of the Court. These occasions were more relaxed and less formal than in his state apartment. By devoting this room to games and relaxation, the emperor was, in a way, respecting its original function.
During Louis XIV's reign, this room was a sort of theatre, which also encompassed the adjoining room, which is now the bedroom. Here, ballets by Lully or plays by Molière would be performed. Artists from the Royal Academy of Music or the Comédie Française would come from Paris to perform before the king and his court. Later, under Louis XV, it was a games room. The delicate, rococo-style woodwork featuring plant motifs dates from this era, as does the impressive fireplace made from violet breche marble.
----------------------------------
[황제의 가족 응접실]
트리아농에서 다른 거주지와 마찬가지로 나폴레옹 황제는 집처럼 느끼고 싶어 했습니다. 이것이 이 방에 작은 마호가니 테이블이 있는 이유인데, 기본적으로 "트릭트랙"을 하는 데 사용되는 게임 테이블입니다. 이 게임은 드로트와 비슷한 인기 있는 게임입니다. 또는 "피케"와 "부이요트"와 같은 카드 게임도 있습니다.
당신은 지금 황제의 가족실에 있습니다. 여기서 나폴레옹은 그의 가족, 가까운 친구, 그리고 궁정의 일부 구성원들을 접대했습니다. 이런 행사는 그의 국가 아파트보다 더 편안하고 덜 공식적이었습니다. 황제는 이 방을 게임과 휴식에 바침으로써 어떤 면에서는 원래의 기능을 존중했습니다.
루이 14세의 통치 기간 동안 이 방은 일종의 극장이었으며, 지금은 침실이 된 인접한 방도 포함했습니다. 여기서는 륄리의 발레나 몰리에르의 희곡이 공연되었습니다. 왕립 음악 아카데미나 코메디 프랑세즈의 예술가들이 파리에서 와서 왕과 그의 궁정 앞에서 공연을 했습니다. 나중에 루이 15세 치세에는 게임 룸이었습니다. 식물 모티브가 특징인 섬세한 로코코 스타일의 목공예품은 이 시대에 만들어졌으며, 보라색 브레슈 대리석으로 만든 인상적인 벽난로도 마찬가지입니다.
-베르사유 궁전 오디오북 영문판 구글 자동번역
아래 침대가 있는 빨간 장식의 방은 '벨기에 여왕의 침실'이라는 방이고요.
왜 갑자기 벨기에가 나오나 싶었는데, 그녀가 프랑스 국왕 루이 필립의 딸이었네요.
[BEDCHAMBER OF THE QUEEN OF THE BELGIANS]
Just who is "the Queen of the Belgians" who gave this room its name? Well, she was Louise, wife of Leopold I, King of the Belgians, and daughter of Louis-Philippe, King of the French from 1830 to 1848. Louise was the last woman to have an apartment fitted out for her at the Trianon.
In an attempt to save costs, Louis-Philippe used the existing furniture. The bed and chairs once belonged to Empress Josephine at the Tuileries Palace, in Paris. They are the work of Jacob-Desmalter, the most famous cabinetmaker of the early 19th century. His furniture is symbolic of the Empire style: often decorated with gold, it was inspired by Antiquity, as is evident from the sphinxes - half-woman, half-lion creatures - that you can see on the armchair and the sofas. Only the silk material on the chairs has been replaced.
As demonstrated by this room for his daughter, Louise, King Louis-Philippe provided pleasant accommodation for his eight children, both here in the Grand Trianon and at the Petit Trianon. To ensure his family's comfort, he implemented some ambitious projects, installing a heating system, bathrooms, underground kitchens and a network of underground passages, so that staff could move around more easily. Thus, the Grand Trianon boasted all the comforts on a modern family home.
Louis-Philippe's interest in restoring the Grand Trianon from 1835 was motivated by his desire to be closer to Versailles, where he undertook the major project of his reign: converting the palace of the Sun King into a museum to all the glories of France. Despite visiting the Versailles site some 400 times, he rarely stayed at the Trianon – just three times during his 17-year reign, in fact! He did, however, host lots of events there, such as the wedding of his daughter, Marie of Orleans.
------------------------------
[벨기에 여왕의 침실]
이 방에 이름을 붙인 "벨기에 여왕"은 누구일까요? 글쎄요, 그녀는 벨기에 국왕 레오폴드 1세의 아내이자 1830년부터 1848년까지 프랑스 국왕이었던 루이 필립의 딸인 루이즈였습니다. 루이즈는 트리아농에서 아파트를 꾸민 마지막 여성이었습니다.
루이 필립은 비용을 절감하기 위해 기존 가구를 사용했습니다. 침대와 의자는 한때 파리의 튀일리 궁전에 있는 조세핀 황후의 소유였습니다. 19세기 초 가장 유명한 캐비닛 제작자인 야콥-데스말터의 작품입니다. 그의 가구는 엠파이어 스타일의 상징입니다. 종종 금으로 장식되어 있으며, 안락의자와 소파에서 볼 수 있는 반인반사자 생물인 스핑크스에서 알 수 있듯이 고대에서 영감을 받았습니다. 의자의 실크 소재만 교체되었습니다.
이 방에서 딸 루이스를 위해 보여준 것처럼, 루이 필립 왕은 그랑 트리아농과 쁘띠 트리아농에서 모두 8명의 자녀를 위해 쾌적한 숙박 시설을 제공했습니다. 가족의 안락함을 보장하기 위해 그는 야심 찬 프로젝트를 실행하여 난방 시스템, 욕실, 지하 주방, 지하 통로 네트워크를 설치하여 직원들이 더 쉽게 이동할 수 있도록 했습니다. 따라서 그랑 트리아농은 현대식 가정집에서 볼 수 있는 모든 안락함을 자랑했습니다.
루이-필립이 1835년부터 그랑 트리아농을 복원하려는 관심은 베르사유에 더 가까이 있고 싶어서 비롯되었습니다. 그는 그곳에서 태양왕의 궁전을 프랑스의 모든 영광을 보여주는 박물관으로 바꾸는 그의 통치 기간의 주요 프로젝트를 수행했습니다. 베르사유 유적지를 약 400번 방문했지만, 트리아농에 머문 적은 거의 없었습니다. 사실, 17년 통치 기간 동안 단 3번만 머물렀습니다! 하지만 그는 그곳에서 딸 마리 드 오를레앙의 결혼식 등 많은 행사를 주최했습니다.
-베르사유 궁전 오디오북 영문판 구글 자동번역
당구대가 있는 이 방은 게임룸 아니고 뮤직룸이란 이름이 붙어 있습니다.
음악 연주는 이 방과 연결된 뒤쪽 방에서 하고 문 뒤로 소리만 들으며 음악사들 신경쓰지 않고 놀았다고 합니다. 그냥 전축을 들여다 놨더라면 서로 편했을 테지만, 그 당시 그런 게 있을 리가...
[MUSIC ROOM]
At the Trianon, Louis XIV was able to live a more laid-back life, far from the rules and obligations of the Palace of Versailles. Imagine...
...the music, first of all. The musicians would set themselves up on a height. Look above the doors facing the windows. Behind those small shutters is a stage, on which they would perform. But how did the musicians reach it? Well, they had to take a staircase in a corridor that runs alongside the room.
Louis XIV would sometimes have his supper in this room. Meals were much simpler than at Versailles and were occasions for socialising with the king. What's more, the king liked to gather the most beautiful women at the Trianon. He would not, however, invite their husbands. This would have been unthinkable at the Court. Here, the king did not have to observe “etiquette" – the set of rules governing royal family life and that of its courtiers.
In the centre of the room, the lavish, mahogany-covered billiards table reminds us that the Trianon was a place where people liked to have fun. Louis XIV was, it would seem, an excellent player. But in his day, such distractions would not have taken place in this room, and certainly not on this table.
At the Trianon, the desire for entertainment persisted through the centuries and it was well after Louis XIV's time that this table was commissioned, by King Louis-Philippe. He reigned from 1830 to 1848 a period known as "the July Monarchy". He was a modern ruler in the way he exercised power and in how he lived his life. He wanted to make this palace a welcoming and comfortable home for himself and his family, and even created a space purely for playing games.
[뮤직 룸]
트리아농에서 루이 14세는 베르사유 궁전의 규칙과 의무에서 벗어나 더 느긋한 삶을 살 수 있었습니다. 상상해보세요...
... 음악, 우선. 음악가들은 높은 곳에 자리를 잡았습니다. 창문을 마주보는 문 위를 보세요. 그 작은 덧문 뒤에는 그들이 연주할 무대가 있습니다. 하지만 음악가들은 어떻게 거기에 도달했을까요? 글쎄요, 그들은 방을 따라 난 복도에 있는 계단을 타야 했습니다.
루이 14세는 이 방에서 저녁을 먹곤 했습니다. 식사는 베르사유보다 훨씬 단순했고 왕과 사교를 나누는 자리였습니다. 게다가 왕은 가장 아름다운 여성들을 트리아농에 모으는 것을 좋아했습니다. 하지만 그들의 남편은 초대하지 않았습니다. 궁정에서는 상상도 할 수 없는 일이었습니다. 여기서 왕은 "예절"을 지킬 필요가 없었습니다. 예절이란 왕족의 삶과 궁정 신하들의 삶을 지배하는 일련의 규칙입니다.
방 중앙에 있는 호화로운 마호가니로 덮인 당구대는 트리아농이 사람들이 즐겁게 놀기를 좋아하는 곳이었다는 것을 상기시켜 줍니다. 루이 14세는 뛰어난 선수였던 듯합니다. 하지만 그의 시대에는 이 방에서 그런 산만함이 일어나지 않았을 것이고, 특히 이 테이블에서는 더더욱 그럴 리가 없습니다.
트리아농에서 오락에 대한 욕구는 수세기 동안 지속되었고, 루이 14세 시대가 지난 후 루이 필리프 왕이 이 테이블을 의뢰했습니다. 그는 1830년부터 1848년까지 "7월 군주정"으로 알려진 기간 동안 통치했습니다. 그는 권력을 행사하는 방식과 삶을 사는 방식에서 현대적인 통치자였습니다. 그는 이 궁전을 자신과 가족을 위한 환영하고 편안한 집으로 만들고 싶었고, 심지어 게임을 하기 위한 공간도 만들었습니다.
-베르사유 궁전 오디오북 영문판 구글 자동번역
다음, 작고 동그란 티테이블 있고 노란 소파가 있는 방은 '루이 필립의 가족 거실'이라는 곳입니다.
[LOUIS-PHILIPPE'S FAMILY DRAWING ROOM]
Louis-Philippe had a large family.
His wife, Marie-Amélie, and their eight children, all had their own accommodation. He was also very close to his sister, Madame Adelaide, who was his main political adviser. She had her own apartment at the Trianon. What the palace lacked, however, was a large space for family gatherings, so, in 1838, this room was created by combining two others.
Here, Louis-Philippe installed gilded-wood, Empire-style furniture, first installed in 1811. He also ordered chairs and black and gold side tables, which were reminiscent of the style of Louis XV in terms of both their shape and their Chinese-inspired decoration. This mix of styles from the past, so characteristic of Louis-Philippe's reign, is called eclecticism.
This interest in history is also evident in the choice of paintings. In this room, Louis-Philippe decided to hang several paintings commissioned by Louis XIV. In fact, in 1688, the Sun King had commissioned a set of paintings for the Trianon featuring subjects mainly drawn from Metamorphoses by Ovid a Roman poet from the 1st century of the Common Era. Of these paintings, you can see, here in this room, Morpheus and Iris a work by René-Antoine Houasse, the most sought-after painter for the Grand Trianon.
Morpheus, the god of dreams, is woken from sleep by the messenger of the gods, Iris. The subtle variations of blue and grey suggest night, and the radiance of the goddess's dress and Morpheus waking from sleep, morning. The presence of this painting here reminds us that this room was originally Louis XIV's main bedroom at the Trianon.
[루이-필립의 가족 응접실]
루이-필립은 대가족을 거느렸습니다.
그의 아내 마리-아멜리와 여덟 자녀는 모두 각자의 숙소를 가지고 있었습니다. 그는 또한 그의 주요 정치 고문이었던 여동생 아델라이드 부인과 매우 가까웠습니다. 그녀는 트리아농에 자신의 아파트를 가지고 있었습니다. 그러나 궁전에는 가족 모임을 위한 넓은 공간이 부족했기 때문에 1838년에 다른 두 개의 방을 합쳐 이 방을 만들었습니다.
루이 필립은 금박 목재, 엠파이어 스타일 가구를 1811년에 처음 설치하였습니다.
그는 또한 의자와 검은색과 금색 사이드 테이블을 주문했는데, 이는 모양과 중국에서 영감을 받은 장식 면에서 루이 15세의 스타일을 연상시켰습니다. 루이 필립 통치의 특징인 과거의 스타일이 혼합된 것을 절충주의라고 합니다.
역사에 대한 이러한 관심은 그림 선택에서도 분명하게 드러납니다. 루이-필립은 이 방에 루이 14세가 의뢰한 여러 그림을 걸기로 했습니다. 사실, 1688년에 태양왕은 트리아농을 위해 일련의 그림을 의뢰했는데, 주로 공통기원 1세기의 로마 시인 오비디우스의 변신에서 가져온 주제를 특징으로 했습니다. 이러한 그림 중에서, 이 방에서 볼 수 있는 것은 그랑 트리아농에서 가장 인기 있는 화가인 르네-앙투안 우아스의 작품인 모르페우스와 이리스입니다.
꿈의 신 모르페우스는 신들의 전령 아이리스에 의해 잠에서 깨어납니다. 파란색과 회색의 미묘한 변화는 밤을 암시하고 여신의 드레스의 빛과 모르페우스가 잠에서 깨어나는 아침을 암시합니다. 이 그림이 여기에 있는 것은 이 방이 원래 트리아농에 있는 루이 14세의 메인 침실이었다는 것을 상기시켜 줍니다.
-베르사유 궁전 오디오북 영문판 구글 자동번역
다음 방 이름은 '말라카이트 방' 입니다.
먼저 '말라카이트(Malachite)'가 뭔지부터 알아야겠군요.
우리말로 공작석입니다. 공작 꼬리날개 녹색 무늬와 비슷한 오묘한 녹색을 띠고 있는 광물이라 아마도 공작석이란 말이 붙지 않았나 짐작해 봅니다.
용해된 구리를 포함한 수용액이 탄산칼슘(석회암)과 접촉하거나 탄산칼슘 용액이 구리를 포함한 암석과 접촉할 때 시간이 지남에 따라 돌의 다중 색조 고리가 형성되어 만들어지는 돌이라는군요. 색조가 일정하고 품질이 좋으면 보석으로 취급받는다고 합니다.
이 방은 원래 루이 14세 손자 아내가 쓰던 방이었고, 러시아 차르 1세가 나폴레옹에게 종전 기념으로 선물 받은 말라카이트 광물로 여러 물건들이 진열된 이후부터는 해당 보석의 이름을 따서 말라카이트 룸이라고 불리고 있습니다.
[MALACHITE ROOM]
In 1698, Louis XIV gave up his "Couchant" (sunset) room, in which all the windows faced west, to the Duchess of Burgundy, the wife of his grandson. She was just 11 years old when she first came to Versailles. She livened up the ageing court and quickly became the Sun King's favourite daughter. As the Duke of Saint-Simon noted in his memoirs, the Sun King's "little girl amused him greatly, he could not get along without her”.
The Duchess of Burgundy thoroughly enjoyed herself at the Trianon. She organised great parties, like the carnival in 1702, which was one of the last great celebrations at the marble palace. Over several days, there were plays, sumptuous dinners attended by ladies wearing dresses of gold and silver, and endless games. The festivities were brought to a close by a lavish ball.
When the duchess died, aged just 26, it was discovered that she had secretly been passing information to her father, the Duke of Savoy, on French politics. "The little minx was deceiving us," the king is said to have cried.
Today, it is the splendour of the Empire that is showcased in this room. During Napoleon's time, it was the most important room. The intricately carved and decorated gilded chairs, the large number of seats, all covered in crimson damask a dark-red colour used only for the sovereign. These ceremonial pieces were created by Jacob-Desmalter, the most famous cabinetmaker of the early 19th century.
It was also Jacob-Desmalter who made the objects in malachite, the vivid green stone that ultimately gave this room its name. The blocks of malachite from which the objects were fashioned were a gift from Tsar Alexander 1 to Napoleon, on the occasion of their meeting in 1807 to put an end to the war between France and Russia.
-------------------------------------------
[말라카이트 룸]
1698년 루이 14세는 모든 창문이 서쪽을 향하고 있는 "쿠샹"(일몰) 방을 손자의 아내인 부르고뉴 공작부인에게 양보했습니다. 그녀는 베르사유에 처음 왔을 때 불과 11살이었습니다. 그녀는 노령화된 궁정에 활기를 불어넣었고 곧 태양왕의 가장 사랑하는 딸이 되었습니다. 생시몽 공작이 회고록에서 언급했듯이, 태양왕의 "어린 소녀는 그를 매우 즐겁게 했고, 그녀 없이는 살 수 없었습니다."
부르고뉴 공작부인은 트리아농에서 철저히 즐겼습니다. 그녀는 1702년 카니발과 같은 대규모 파티를 조직했는데, 이는 대리석 궁전에서 열린 마지막 대규모 축제 중 하나였습니다. 며칠 동안 연극, 금색과 은색 드레스를 입은 여성들이 참석한 호화로운 만찬, 끝없는 게임이 있었습니다. 축제는 호화로운 무도회로 마무리되었습니다.
공작부인이 26세의 나이로 사망했을 때, 그녀가 비밀리에 프랑스 정치에 대한 정보를 아버지인 사보이 공작에게 전달했다는 사실이 밝혀졌습니다. "작은 미녀가 우리를 속이고 있었어." 왕이 외쳤다고 합니다.
오늘날 이 방에서 전시되는 것은 제국의 화려함입니다. 나폴레옹 시대에는 가장 중요한 방이었습니다. 정교하게 조각되고 장식된 금박 의자, 많은 수의 좌석, 모두 군주에게만 사용되는 진한 붉은색인 진홍색 다마스크로 덮여 있습니다. 이 의례용 조각품은 19세기 초 가장 유명한 캐비닛 제작자인 Jacob-Desmalter가 제작했습니다.
또한 Jacob-Desmalter는 이 방의 이름을 딴 생생한 녹색 돌인 말라카이트로 물건을 만들었습니다. 물건을 만든 말라카이트 블록은 1807년 프랑스와 러시아 간의 전쟁을 종식시키기 위해 만난 나폴레옹에게 차르 알렉산더 1세가 선물한 것입니다.
-베르사유 궁전 오디오북 영문판 구글 자동번역
이 초록색 돌(말라카이트)로 된 아래 세숫대야 같은 건 뭘까요?
실제 세수하며 쓰기엔 채우고 비우고 너무 불편해 보이니 아마도 추정컨대 성수 등을 담는 의식용 그릇이 아닐까 합니다.
제가 소개해드릴 마지막 방이네요.
용도가 바뀌고 바뀌어 지금은 이름이 [지도의 방]이 되었지만, 원래 루이 14세의 실질적 총애를 받던 마누라인 맹트농 후작부인의 거쳐였다고 해요.
루이 14세는 왕비 마리테레 말고도 여자관계가 복잡했습니다. 맹트농 후작부인은 원래 루이 14세 자녀들의 가정교사였는데 어쩌다 보니 눈에 들어 후작부인이 되었대요.
방 이름은 지도의 방이긴 한데, 지도(Map)와는 별 상관없어 보이고, 나폴레옹 시절 집무실로 쓰였다고 합니다.
[MAP ROOM]
During the Ancien Régime, this room was called the “Spring Room", because it looked out on to the spring garden, which no longer exists. However, this description of it by Princess Palatine, Louis XIV's sister-in-law, whisks us right back to the atmosphere of this enchanting place:
The Springs are set in a little grove, which is so densely covered that even the midday sun can't get in. There are more than fifty springs flowing up from the ground, forming little streams barely a foot wide, which are easy to step over; they are lined with grass, making little islands just big enough for a table and two chairs, so you can play cards there in the shade. (...) As you can imagine, it's a very agreeable spot.
At that time, the Spring Room was in the apartment of Madame de Maintenon, the king's favourite, whom he married in secret.
The King would visit her at the Trianon in the morning, after mass, and stay until dinnertime, often going walking with her.
Princess Palatine, the king's sister-in-law, did not hide her utter dislike of Madame de Maintenon. The extraordinary rise to the throne of someone who was nothing but a penniless orphan made her "unbearable" in the princess's eyes. As did the king's love for her.
You wouldn't believe or be able to imagine how nasty she is, and all under the guise of devotion and humility.
The Emperor's Map Room was a world away from Louis XIV's love life and the intrigue and bitter hatred between courtiers. Contrary to what its name suggests, Napoleon did not study maps in this room. Instead, it was used as an office, as is evident from the plain mahogany furniture.
Here is where your tour of the Grand Trianon ends. Please feel free to continue on into the gardens.
-------------------------------
[지도(Map)의 방]
앙시앵 레짐(Ancien Régime) 시대에 이 방은 "봄의 방"이라고 불렸는데, 더 이상 존재하지 않는 봄 정원을 바라보고 있었기 때문입니다. 하지만 루이 14세의 시누이인 팔라틴 공주가 이 방에 대해 한 설명은 우리를 이 매혹적인 장소의 분위기로 바로 데려갑니다.
샘은 작은 숲에 자리 잡고 있는데, 너무 빽빽하게 덮여 있어서 정오의 햇살도 들어오지 않습니다. 땅에서 50개가 넘는 샘이 흘러내려 겨우 1피트 너비의 작은 개울을 형성하는데, 쉽게 건널 수 있습니다. 잔디가 늘어서 있어서 테이블과 의자 두 개를 놓을 수 있을 만큼 작은 섬이 있어서 그늘에서 카드놀이를 할 수 있습니다. (...) 상상할 수 있겠지만, 매우 기분 좋은 곳입니다.
당시, 스프링 룸은 국왕의 총애를 받는 마담 드 맹트농의 아파트에 있었는데, 국왕은 그녀와 비밀리에 결혼했습니다.
국왕은 미사가 끝난 후 아침에 트리아농에서 그녀를 방문했고 저녁 식사 시간까지 머물렀으며 종종 그녀와 함께 산책을 했습니다.
왕의 시누이인 팔라틴 공주는 마담 드 맹트농에 대한 극도의 혐오감을 숨기지 않았습니다. 빈털터리 고아에 불과했던 사람이 왕후 지위에 오르는 놀라운 일은 공주의 눈에 그녀를 "견딜 수 없게" 만들었습니다. 왕이 그녀를 사랑한 것도 마찬가지였습니다.
당신은 그녀가 얼마나 못된지 상상도 못 할 것입니다. 그리고 그녀가 헌신과 겸손의 모습을 하고 있다는 것도 상상도 못 할 것입니다.
황제의 지도(Map) 실은 루이 14세의 연애와 궁정 신하들 간의 음모와 격렬한 증오와는 전혀 다른 세계였습니다. 이름에서 암시하는 것과는 달리 나폴레옹은 이 방에서 지도를 연구하지 않았습니다. 대신, 사무실로 사용되었는데, 이는 단순한 마호가니 가구에서 알 수 있습니다.
여기서 그랑 트리아농 투어가 끝납니다. 정원으로 계속 들어가도 좋습니다.
-베르사유 궁전 오디오북 영문판 구글 자동번역
그랑 트리아농은 Grand라는 단어에서 유추할 수 있듯이 작은 건물이 아닙니다.
저와 누이가 찍어 온 사진은 별궁의 일부일 뿐이며 소개해드리지 않은 더 많은 방들이 있습니다.
오디오 가이드 설명을 들으며 찬찬히 돌아보시면 두 어 시간은 족히 걸릴만한 공간입니다. 별궁이라지만 만만치 않게 넓어요.
소개가 필요 없는 마지막 방은 기념품 가게입니다. 각국의 언어로 된 베르사유 소개 책자도 팔던데 일본어만 있고 한국어가 없어서 속상했습니다. 분명히 일본인보다 한국인 관광객이 더 많을 텐데 말이죠.
한 시간도 안 걸려 후딱 돌아본 그랑 트리아농(큰 별궁) 이야기는 요쯤 해서 마무리.
이제 쁘띠 트리아농(작은 별궁) 보러 갈 겁니다.
※ 다음 이야기 : 쁘띠 트리아농 관람기