근본 없는 번역 작업 2
好きな人がいて 愛されたのなら
それはきっと幸せ
좋아하는 사람이 있고 사랑받는다면
그것은 분명 행복
着たい服を着て 言いたいこと言えば
それもきっと幸せ
입고 싶은 옷을 입고, 하고 싶은 말을 한다면
그것도 분명 행복
夜と朝の間を 跳んで渡れば
この足音だけが 通りに響いて
迷いも消える
밤과 아침의 사이를 뛰어서 건너면
이 발소리만이 그대로 울려퍼져
망설임도 사라지네
歌いたい歌がある
私には描きたい明日がある
부르고 싶은 노래가 있어
나에게는 그리고 싶은 내일이 있어
そのためになら そのためになら
不幸になっても 構わない
그럴 수만 있다면, 그럴 수만 있다면
불행해져도 상관없어
石の階段に伸びる影ジグザグ
翔け登ったあの頃
돌계단에 굽이치는 그림자
뛰어 올랐던 그 시절
幼い夢は綿飴のように
萎んでしまったけれど
어린 날의 꿈은 솜사탕처럼
녹듯이 사라졌지만
葉桜の向こう側 顔を上げると
夏の雲が見えた
벚꽃이 피기 시작할 때 고개를 들어올리면
여름날의 꿈이 보였어
そんなはずないのに 見たよ確かに
그럴리 없는데도, 보였어 분명
歌いたい歌がある
私には描きたい明日がある
부르고 싶은 노래가 있어
나에게는 그리고 싶은 내일이 있어
そのためになら そのためになら
一人の部屋も怖くない
그럴 수만 있다면, 그럴 수만 있다면
혼자만 있는 방도 두렵지 않아
歌いたい歌がある
私には描きたい明日がある
부르고 싶은 노래가 있어
나에게는 그리고 싶은 내일이 있어
そのためになら そのためになら
一人になっても
그럴 수만 있다면, 그럴 수만 있다면
혼자가 되어도
歌いたい歌がある
私には伝えたい思いがある
부르고 싶은 노래가 있어
나에게는 전하고 싶은 마음이 있어
そのためになら そのためになら
不幸になっても 構わない
그럴 수만 있다면, 그럴 수만 있다면
불행해져도 상관없어
Song: キリンジ (Kirinji) or 鈴木亜美 (Ami Suzuki)
Music: 堀込高樹 (Takaki Horigome)
Lyric: 堀込康行 (Yasuyuki Horigome)
Lyrics Source : J-Lyric.net
Translation : Robinsoon
곡 Link : https://www.youtube.com/watch?v=QV5O51Q9HFg
P.S 본 곡은 두 가지 버전이 있습니다.