brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 산입니다 Nov 09. 2021

'유추', 퍼머컬쳐 디자인의 세 번째 방법 I

자연이 주는 가르침을 디자인에 적용시키기

아래 내용은 퍼머컬쳐 개념의 설립자인 Bill Mollison의 저서, 'Permaculture Designer's Manual'의 일부를 번역한 내용입니다. 



우리가 직접 노동력을 제공하는게 아니라, 자연 스스로 물살이나 중력을 이용해 스스로 증식할만한 장소로 씨앗을 떠내려보내거나, 횃대를 설치해 조류가 씨앗을 퍼뜨려 식물을 퍼뜨려나가는 방법 등 자연을 이용해 인간의 노동력을 줄이면서 생태 공간을 디자인하는 방법에 대해 설명한 챕터입니다.







Deduction from nature

Design by adopting lessons learnt from nature


자연으로부터 유추하기

자연으로부터 배운 가르침을 디자인에 적용시키기


In order to put our observation about nature to use, we need to look at the following:

우리가 자연을 관찰함으로써 얻은 것들을 사용하기 위해선, 다음을 살펴볼 필요가 있습니다.


구조 Structure

We can imitate the structure of natural systems. If we have palms, vines, large evergreen trees, an 'edge' of herbaceous perennials, a groundcover of bulbs or tubers, and a rich bird fauna in the natural system of the region, then We can reconstruct or imitate such a system structure on our site, using some native species for pioneers, bird forage, or vine supports.
We can carefully select species of a wider range of use to settlements than the natural assembly.

우리는 자연 시스템의 구조를 흉내 낼 수 있습니다. 만약 내 땅에 팜 나무, 덩굴 식물, 거대한 상록수들, 다년생 초본식물 영역, 구근들이나 덩이줄기로 뒤덮인 공간, 그리고 그 지역의 자연계를 구성하고 있는 풍요로운 조류 동물상들이 있다면

이곳에 사는 동물들을 활용해 선구 식물, 새들이 먹잇감을 구하러 다니는 행위, 또는 덩굴 식물들을 돕게끔 지역 시스템의 구조를 재구성하거나 흉내 낼 수 있습니다,

우리는 자연이 만들어놓은 생태계 조합보다 다양한 범위의 종들을 사용해 구성할 수 있습니다.



과정 Process

Apart from the structure of natural systems, we need most of all to study process. Where does water run? How does it absorb? Why do trees grow in some special sites in deserts? Can we construct or use such processes to suit ourselves?
Some of the processes we observe are processes "energised" by animals, wind, water, pioneer trees or forbs, and fire.

자연 시스템의 구조와는 별개로, 우리는 '과정'을 공부하는데 거의 모든 노력이 필요합니다.

어디서 물이 흐르는지, 물이 어떻게 흡수되는지, 왜 사막의 특정한 곳에는 나무들이 자라는지, 이 같은 상황들을 우리 공간에 구성하거나 적용할 수 있는지 등.

자연 속에 일어나는 몇몇의 변화들은 동물, 바람, 물, 선구 나무나 초본식물, 그리고 산불에 의해 일어납니다.


How does a tree or herb propagte itself in this region?

어떻게 한 그루의 나무나 허브가 그 지역에 퍼져나갈 수 있는 걸까요?


As every design is a continuous process, we should most of all try to create useful self-generating systems. Some examples would be:

모든 디자인이 '지속적인 과정'이 듯, 우리는 무엇보다 스스로 지속되는 시스템을 창조해야 합니다. 예를 들어  


On Lake Chelan(Washington state, USA), walnuts self-generate from seed rolling downhill in the valley of intermittent streams. Similar self-propagation systems work for palms in the tropics, Aleurites(candle-nut) in Hawaii, and asparagus along sandy irrigation channels. Thus, we save ourselves a lot of work by setting up headwater plantations and allowing these to self-propagate downstream(as for willows, Russian olive, and hundreds of water-plant species, including taro in unstable flood-water lowlands), as long as these are not a problem locally.

첼란 호수(워싱턴 주, 미국)의 호두나무들은 협곡의 간헐 하천에 씨앗을 굴려 스스로 자라납니다. 이와 비슷하게 이 같은 자기 증식 시스템은 열대우림에 있는 팜 나무들과, 하와이의 쿠쿠이나무, 그리고 모래로 이루어진 관개용수로 사이의 아스파라거스에서도 찾아볼 수 있습니다.

그러므로 상류에 식물을 심고, 스스로 하류의 물을 타고 알아서 그 씨앗을 퍼뜨리도록 만들어 노동력을 아낄 수 있습니다(버드나무류, 러시안 올리브와 홍수가 빈번한 곳에 서식하는 타를 포함한 수 백가지의 수생식물들처럼).


Birds spread useful bird forages such as elderberries, Coprosma, Lycium, autumn olive, pioneer trees or herbs, and preferred grains such as chenopodium species. If we place a few of these plants, and allow in free-ranging pigeons or pheasants, they will plant more.

새들은 엘더베리, 코프로스마속 관목, 구기자, 보리수나무, 선구 초목, 그리고 명아주와 같은 곡물과 같은 새먹이가 되는 식물들의 씨앗을 퍼뜨리고 다닙니다. 만약 이 같은 식물들을 여럿 심어 두고 비둘기나 참새들을 자유롭게 오가도록 만든다면  식물들이 알아서 퍼져나가도록 만들  있습니다.


The same applies to dogs or foxes in the matter of loquats, bears for small fruits, and cattle for hard seeds such as honey locusts. Burrowers and hoarders such as gophers will carry bulbs and root cuttings into prairie, and jays and squirrels, choughs, or currawongs spread oaks when they bury acorns.

이 같은 방법은 개나 여우에게 비파를, 곰들이 작은 과일들을, 그리고 소에게 수엽 나무의 씨앗과 같은 단단한 씨앗들이 자연스럽게 이동되도록 만들 수 있습니다. 땅다람쥐와 같은 굴 파는 동물들과 음식을 비축하길 좋아하는 동물들은 구근과 뿌리 조각을 대초원으로 실어 나르게 될 겁니다. 그리고 어치와 다람쥐, 까마귀 또는 피리 까마귀들은 땅 속에 도토리를 묻을 때 오크나무의 씨앗을 묻을 겁니다.


If, in grasslands or old pastures, we see that a "pioneer" such as tobacco bush, a pine, or an Acacia provides a site for birds to roost, initiating a soil change so that clumps or coppices of forest form there, we can use the same techniques and allied species to pioneer our food forests, but selecting species of more direct use to us.
Many native peoples do just this, evolving scattered forest nucleii based on a set of pioneer trees, termite mounds, compost heaps, and so on. We can provide perches for birds to drop pioneer seeds, and so set up plant nucleii in degraded lands around simple perches placed on disturbed sites.  

만약, 잔디밭이나 오래된 목초지에서 담배 덤불, 소나무, 아카시아 나무와 같이 새들이 횃대처럼 지낼 수 있는 공간이 되어주는 선구 식물들을 발견했다면, 그 지점이 수풀이나 낮은 크기의 숲이 시작되는 지점이라고 이해할 수 있으며, 앞의 테크닉을 적용해 여러 동물과 협력해 푸드 포레스트를 만들어낼 수 있습니다, 보다 더 직접적으로 도움이 되는 종들을 의도적으로 선택해서 말이죠.

많은 원주민들이 점진적으로 여러 개의 선구목, 흰개미 둔덕, 퇴비더미 등등 더 산재된 숲의 중심부에 이 같은 기술을 적용합니다.

새들이 선구 작물의 씨앗을 퍼뜨리도록 횃대를 놓을  있고, 마음에 들지 않는 땅이나 척박한 땅에 원하는 식물을 힘 안 들이고 퍼뜨릴 수 있게 말이죠.


We can provide nest holes so that owls may then move in to control rodents, purple martins to reduce mosquitoes, or woodpeckers to control codling moth. Many nurse plants allow insect predators to overwinter, feed, or shelter within our gardens, as do small ponds for frogs and rock piles for lizards. If we want these aids to pest control, we need to provide a place for them. Some of these natural workers are very effective (woodpeckers alone reduce codling moth by 40-60%).

우리는 둥지 구멍을 만들어 올빼미들이 쥐의 수를 조절하고 암청색 큰 제비들이 모기를 잡거나 딱따구리들이 코들링 나방들의 수를 조절하게 만들 수도 있습니다. 많은 보모 식물들은 벌레를 잡아먹는 동물들에게 겨울을 이기고, 먹잇감을 제공하거나 또는 보금자리를 갖게 해 줍니다, 작은 연못들이 개구리에게, 암석 더미들이 도마뱀들에게 그러듯이 말이지요. 만약 이 같은 처방법으로 유해동물을 조절하고자 한다면, 그 천적들을 위한 공간을 만들어주어야 합니다. 자연의 일꾼들은 엄청 효과적입니다.(한 마리의 딱따구리는 코들링 나방의 수를 40-60% 감소시킵니다)


To limit a rampant plant, or to defeat invasive grasses, we need only to look to nature. Nature im-poses successions and limits on every species, and once we know the rules, we can use this succession to limit or exclude our problem species.
 Many soft vines will smother prickly shrubs. Browsed or cut out, they allow trees to permanently shade out the shrub, or rot its seeds in mulch.
Kikuyu grass is blocked from spreading by low hedges of comfrey, lemongrass, arrowroot (Canna spp.), or nasturtiums.
 We can use some or all of these species at tropical garden borders, or around young fruit trees.
We can smother rampage-ous species such as Lantana by vines such as chayote (Sechium edulis) and succeed them with palm/ legume forests, by cutting or rolling tracks and then planting legumes, palms, and vines of our choice. Where rampageous grasses smother the trees, we set our trees out in a protecting zone of "soft" barrier plants such as comfrey, nasturtium, or indeed any plant we locally observe to "beat the grass", and we surround our mulched gardens with belts of such plants.

걷잡을 수 없이 무섭게 자라거나 급속히 퍼지는 잡초를 없애기 위해서는 자연에 이미 있는 방법을 활용할 필요가 있습니다. 자연은 모든 종의 번성과 몰락을 중재합니다 그러므로 한번 우리가 그 룰을 이해한다면 이 방법들을 적용해 문제를 일으키는 종들의 수를 제한하거나 없앨 수 있습니다.

많은 수의 부드러운 덩굴식물은 관목을 서서히 사라지게 만들 겁니다. 찾아내거나 잘라내세요, 그 덩굴식물들은 나무가 영원히 그 관목들을 그늘지게 해 서서히 죽게 만들거나, 뒤덮어 씨앗을 썩게 만들거든요.

키쿠유 잔디는 컴프리와 레몬그라스, 애로우 루트(칸나) 또는 나스트리튬이 퍼져나감에 따라 그 세력이 더 커지지 못하도록 막는 역할을 합니다.

이 중의 몇 개를 골라 열대 정원 경계에 심거나 어린 나무 주변에 심어 보호하게 할 수 있습니다.

손댈 수 없이 퍼져나가는 란타나(*관상용 식물) 같은 식물을 챠요테(*오잇과) 같은 덩굴식물을 이용해 잘라내거나 줄여 팜나무/채소 숲을 성공적으로 가꾸고 채소와 팜나무, 그리고 마음에 드는 덩굴 식물을 심은 적이 있습니다.

손댈 수 없이 퍼져나가는 종들이 나무들을 서서히 죽이는 곳은 나무들을 보호 구역으로 옮겨 심은 뒤 컴프리, 나스트리튬, 또는 잡초를 억제하는 향토작물을 심어 약간의 경계를 둘렀습니다 그리고 멀칭 한 정원들도 이 같은 작물로 주위를 두른 적이 있지요.


There are hundreds of such botanical lessons about us. Look long enough, and the methodologies of nature become clear. This is design by analogy: we select analagous or botanically—allied species for trials.
If thistles grow around a rabbit warren, then perhaps if we disturb the soil, supply urine and manure, and sow seed, we will get globe artichokes (and so I have!) Or we can pen goats or sheep on a place, then shut them out and plant it.

It was by such thinking that the idea of chicken or pig "tractors" evoled to remove such stubborn weeds as nut—grass, Convolvulus, onion—weed, and twitch before planting a new succession of useful plants.

Or we can provide fences or pits to trap wind—blown debris (dried leaves, rabbit and sheep manures, seagrasses), which can be gathered for garden use. And so on...
 All these strategies can be derived from observing natural processes, and used consciously in design to achieve a great reduction in work, hence energy inputs.

이처럼 자연이 주는 수 백가지의 식물학적인 가르침이 있습니다. 오래도록 지켜보세요, 그러면 자연이 어떻게 일을 하는지 점점 뚜렷이 보일 겁니다. 이는 유추를 통해 자연이 일하는 것과 비슷하게 식물학적으로 협력 작물을 사용하는 디자인 방법 중 하나입니다.

만약 토끼 사육장 주위로 엉겅퀴들이 자란다면, 이는 토질에 뭔가 문제가 생겼다는 뜻입니다, 소변과 분뇨를 제공하고 씨앗을 뿌리세요, 그러면 아티초크들이 자라는 모습을 보게 될 겁니다( 그래서 제가 이들을 많이 갖고 있죠!) 또는 염소나 양이 그 장소에 머물게 한 뒤 다 먹어치우고 나거든 그 장소에 원하는 작물을 심기 시작할 수도 있습니다.

이는 닭 또는 돼지를 이용한 트랙터가 유용한 작물을 심기 전에 향부자, 삼색 메꽃, 오니온 위드(*호주, 뉴질랜드에 자라는 식물로 강한 양파 향이 난다.)와 버뮤다 잔디와 같이 고집스러운 잡초들을 제거한 데서 온 아이디어였습니다.


또는 펜스나 구덩이로 바람에 날아온 마른 잎, 토끼나 양의 분뇨, 해초 등과 같이 정원에 쓸만한 잔해들을 붙잡는데 쓰는 등등.

이 모든 전략들은 자연에서 일어나는 과정들을 관찰하는데서 얻어질 수 있고 일일이 손으로 제거해주는 노동력을 절감해 에너지를 절약할 수 있게 됩니다.



다음 챕터 : '유추', 퍼머컬쳐 디자인의 세 번째 방법 II 






ANALYSIS : Design by listing the characteristics of components

분석: 요소의 특징들을 목록으로 정리해 디자인하기.


OBSERVATION : Design by expanding on direct observation of a site

관찰 : 현장을 직접 관찰하며 확장해나가는 디자인


DEDUCTION FROM NATURE : Design by adopting the lessons learnt from nature

자연에서 배운다 : 자연으로부터 얻은 가르침을 적용해 디자인


OPTIONS AND DECISIONS : Design as a selection of options or pathways based on decisions.

선택지들과 결정들 : 선택할 수 있는 옵션들 또는 여태 해온 과거의 결정들을 따라 결정해나가며 디자인


DATA OVERLAY : Design by map overlays

데이터 오버레이 : 지도를 펼쳐놓고 디자인


RANDOM ASSEMBLY : Design by assessing the results of random assemblies

무작위 조합 : 무작위로 조합한 결과에 따라 가늠해가며 디자인


FLOW DIAGRAMS : Design for workplaces

플로우 다이어그램 : 일하는 공간에 맞춰 디자인하기


ZONE AND SECTOR ANALYSIS : Design by the application of a master pattern

구역과 부분 분석 : 마스터 패턴을 적용해 디자인하기



매거진의 이전글 '관찰', 퍼머컬쳐 디자인의 두번째 방법
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari