다 같은 의미 아냐?
우리가 중남미 지역을 부르는 용어가 다양한데, Latin America, Central and South America 등으로 부른다.
내가 유엔에서 근무하면서 이 지역을 어떻게 불러야 할지 혼란스럽게 하여, 항상 과제 아닌 과제였던 게 기억에 남는다. 언어학 관점에서는 우리는 히스파노아메리카, 이베로아메리카, 라틴아메리카로 부르는데, 세 용어가 동의어가 아니므로 서로 바꾸어 사용해서는 안 된다.
라티노아메리카 (Latinoamérica o América Latina)는 영어권 아메리카와 달리 라틴어(스페인어, 포르투갈어, 프랑스어)에서 파생된 언어를 사용하는 아메리카 대륙의 국가 그룹을 포괄하는 용어이다.
이베로아메리카 (Iberoamérica)의 경우, 그 의미가 완전히 명확하지는 않다. 이 용어는 일반적으로 스페인과 포르투갈(이베리아 반도에 위치)의 식민지였던 아메리카의 국가들만을 지칭하지만, 일부는 Organización de Estados Iberoamericanos 기구의 경우처럼 이 두 유럽 국가(스페인과 포르투갈)도 포함된다고 한다.
히스파노아메리카 (Hispanoamérica)는 스페인어를 사용하는 아메리카 대륙의 국가 그룹에 부여된 명칭이고, 스페인어가 아닌 아메리카 국가는 이 용어에서 제외된다.
예를 들어, 라티노아메리카라는 용어의 정의는 스페인어에서의 그것과 약간의 차이가 있다. 메리엄-웹스터 사전, 옥스퍼드 학습자 사전, 케임브리지 사전의 정의는 모두 아메리카 대륙의 스페인어와 포르투갈어를 사용하는 국가들만이 이 지역을 통합하는 것으로 간주한다.
이와 동시에, Diccionario de la Real Academic Española에 따르면, 라티노아메리카(Latinoamerica)는 라틴 아메리카가 원산지인 라틴 아메리카의 모든 국가를 포함하는 지역(스페인어, 포르투갈어, 프랑스어도 포함)이라고 정의한다. DRAE의 정의는 라틴 아메리카 국가로 간주되어야 하는 아이티와 프랑스령 기아나와 같은 프랑스어권 국가들을 제외하지 않기 때문에 더 포괄적이다.
이베리안계 아메리카인(Iberian American)이라는 용어는 사전에 수록되어 있지 않다. 그러나 이베로아메리카나 기구의 웹사이트의 경우와 마찬가지로 다양한 게시물과 공식 웹사이트에 잘 기록되어 있다. 때로는 대안적인 형태인 이베리안계와 라틴아메리카계인(Iberian and Latin American)을 사용되기도 하는데, 이는 포르투갈과 스페인을 포함하는 것에 대해 모호함의 여지를 남기지 않는다.
마지막으로 케임브리지 사전에는 히스패닉계 미국인(Hispanic American)을 위한 항목이 포함되어 있으며, 이를 히스패닉계 미국인(US citizen of Hispanic origin)으로 정의하고 있다. 이 정의는 스페인어로 히스파노아메리카노(Hispanoamericano)라는 용어의 의미와 크게 다른데, 이 용어는 이미 언급한 바와 같이 아메리카 대륙의 스페인어 사용 국가에서 온 사람이나 사물을 가리킨다.
설명이 길다. 복잡하다. 그래서 어떻게 부르라고?
아주 간단히 정리하면,
스페인어, 포르투갈어 및 프랑스어를 사용하는 국가 그룹을 라티노아메리카.
스페인어 및 포르투갈어를 사용하는 국가 그룹을 이베로아메리카.
스페인어만을 사용하는 국가 그룹을 히스파노아메리카.
위에서 논의된 세 용어는 스페인어에서 이러한 용어의 정확한 사용뿐만 아니라 겉보기에 비슷해 보이는 용어가 오해의 소지가 있기 때문에 이번에 옛 기억을 되살려 글을 작성해 봤다.
(사진 출처: 개인 소장, 태왕사신기 캡처)
Disclaimer - This post was prepared by Sang Yeob Kim in his personal capacity. The opinions expressed in this article are the author's own and do not reflect the view of his employer.
#국제기구 #해외취업 #유엔 #인턴 #영어 #스페인어 #UN