brunch

잡지 <번역하다>에 글이 실렸습니다

'일이 없는 번역가'라는 글로 일이 들어온 건에 대하여

by 김세로


번역가들의 다양한 이야기를 소개하는 월간지 <번역하다> Vol.35에 제 글이 실렸습니다. '제안하기' 메일을 받는 게 처음이라 눈을 의심했던 기억이 나네요(제대로 동작하는 링크였구나, 하는 생각도). '일이 없는 번역가'라는 글로 일이 들어오다니 어쩐지 아이러니하네요.


magazine.jpg
contents.png


점잖고 깊이 있는 제목들 사이에 있으니 어그로력이 엄청나네요(...)


번역가라는 직업 특성상 일하면서 든 생각을(긍정적이든 부정적이든) 나눌 만한 동료를 찾기가 힘든데 <번역하다>를 읽고 있자니 다른 분들의 작업실에 초대받은 기분이 들어 좋았습니다. 매일 반복되는 루틴이 지겹다면 나와 다른 언어, 다른 매체를 번역하는 사람들의 이야기에 귀 기울여 보면 어떨까요.


아, 지금도 '일이 없는 번역가'냐고요? 맞습니다. 며칠 전에 마감을 끝냈거든요:)


keyword
작가의 이전글전국노래자랑 예심 참가 후기