brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 김창현 Sep 26. 2022

관심 없으면 알기 힘든 영어표현들

미드, 영드, 미국영화, 영국영화에서 낚은 표현들


1. Theory 의외로 네이티브들은 이 단어를 평범하게 씀. 어떤 애가 말도 안 되는 이상한 음모론을 막 만들어, 그럼. 참고로 음모론은 conspiracy. 

Is this your theory? 그게 네 가설이니? 


논문에서 나오는 대단한 “이론”에만 쓰는 게 아님. 이 용법 때문에 theory란 걸 다시 생각해보게 됨. Theory와 가설이 동의어는 아니지만, theory 역시 불확실한 부분을 이야기로 채운 어떤 생각의 덩어리라는 생각. 


2. Relationship은 단순히 “관계”가 아니라 연애에 좀 더 가까움. Friends에서 모니카가 삼촌뻘 되는 아저씨에게 our relationship이라고 말하자 엄마가 깜짝 놀라면서 “Realtionship?”이라고 말하는 장면 있음. 한국어로는 “뭐,  연애?”(얘가 미쳤냐?) 이런 느낌? 


3. Get the best of 이건 그냥 이기다 임. 풀어쓰니까 헷갈리지만 그냥 “이기다”임. 

I got the best of him in the last match. 

마지막 게임에서 나는 그를 이겼다. 

Drinking got the best of him, and he was fired.

의역) 그는 술을 주체하지 못했고 결국 잘렸다. 


쇼생크 탈출에 이런 대사가 있음. 가정법 과거 완료

This place would have got the best of him. 이 장소가 그를 이겼을지도 모르겠다.(실제론 그가 이김)


4. 우리가 아는 영화나 드라마 제목에 The 가 붙어있는 경우가 많음


워킹데드 -> The Walking Dead 

쇼생크 탈출 -> The Shawshank Redemption 

그레이맨 -> The Gray Man

대부 -> The Godfather


5 . 프렌즈는 정말 말장난 많음. 이런 거. 

I am over you. 나는 너를 극복했어.(네 위에 있어.) 

When were you under me? 언제 니가 내 밑에 있었니? 


“We” are never going to happen. Accept it. 

우리는 이제 없어(나는 너랑 다시는 안 사귈거야.) 받아들여. 

Except for … what? 뭐만 빼놓고?(except와 accept와 발음이 비슷해서) 

Accept it. 받아 들이라고! 



주로 레이철과 로스의 티키타카임. 둘의 대화가 진짜 쫀득쫀득하게 잘 이어짐. 


6. Hang in there. 는 잘 써야 흠. 

You just hang in there. 잘 버티고 있잖아.  

프렌즈에서 로스가 헤어진 레이철에게 위와 같이 말하자 뭐? 잘 버틴다고? 뭘 버텨, 내가? 네가 뭔데 나한테 잘 버틴다고 해? 이런 느낌으로 화냄. 


겨울왕국에서 잔다르크 사진 보면서 안나가 


Hang in there, Joan! 이라고 말함. 말에 앞다리를 들고 있어 위태로워 보이기 때문. 멀쩡한 사람에게 쓰면 욕 먹을 지도. 참고로 여자는 Joan, 남자는 John


7. 소관, 담당, 책임 

여기 누구 소관이야? Who’s in charge? 

이 표현이 생각보다 유용. 

겨울 왕국 안나가 엘사 찾아 떠나면서 “왕국을 한스왕자에게 맡깁니다.” 이걸 이렇게 말함. 

I leave prince Hans in charge. 

보험사 같은 데 불만 있을 때 따질 때 유용할 듯. 


responsibility, accountability 도 물론 씀. 


8. nary란 단어가 있었어? 

얼마전 nary란 단어를 봤는데 not 과 비슷한 느낌. 

Nary a gun was found. 총 하나도 발견되지 않았다. (쇼생크 탈출 중)

처음 들어봤는데 신기했음. 


9. “예전에”라고 말하고 싶을 때, 

When I was young, 은 틀린 말 아닌데 

When I was younger, 라고 하면 더 있어 보이고 영어 잘해 보임. 


In my youth 이러면 약간 문어체 느낌, 알아먹음 

참고로 "시간이 가면서"는 as time goes by는 조금 문어체 느낌이라고 함.

over time 혹은 as time passes by 라고 쓰면 좀 더 자연스러움


10. Good with 나는 ~를 잘 다룬다, 친하게 지낼 수 있다. 

나는 아이들 잘 못 봐. 

I am not good with babies. 


나는 강아지들과 잘 지내. 

I am good with puppies. 


11. 위로하기도 상대방을 추켜세우기 좋은 동사 deserve 

상대방이 힘든 일을 당했다, 특히 사람에게. 

You deserve better. 당신은 더 좋은 대우를 받을 자격이 있어요. 


이 표현 좋은게, 한국어로는 긴데 영어론 쉬움. 

상대방이 기분 좋은 일이 있는데 즐기지 못하고 주춤거릴 때,

You deserve this. 당신 이걸 누릴만 한 자격이 있어요. 


12. you people

특정 민족을 다음과 같이 지칭하다가 총 맞을 수도 있음.

"너희 민족"이라고 싸잡아 욕하는 느낌이 있기 때문

실제 어떤 영화에서 저 말 썼다가 결국 살해당함

브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari