The Journey, Mary Oliver
어느 날,
너는 마침내 알게 된다.
무엇을 해야 하는지.
그리고 걸음을 내딛는다.
주변의 목소리들이
끊임없이 외치더라도
그들의 잘못된 충고가
너의 발목을 잡더라도.
“내 삶을 고쳐줘!”
그들 모두의 목소리가 외쳐댄다.
하지만 너는 멈추지 않는다.
너는 이미 알고 있었으니까,
무엇을 해야 하는지를.
바람이 거센 손가락으로
너의 기초를 흔들어도,
그들의 슬픔이
너무나 무거워도.
밤은 이미 깊었고,
길 위엔 부러진 가지와 돌이 흩어져 있었지만,
너는 계속 걸었다.
조금씩, 아주 조금씩,
그들의 목소리가 멀어질수록
별들이 구름을 뚫고 나타나기 시작했다.
그리고 새로운 목소리가 들렸다.
처음엔 낯설었지만,
이내 너는 알게 되었다.
그건 너 자신의 목소리라는 것을.
그 목소리는 너와 함께였다.
네가 세상 속으로
더 깊이, 더 멀리 걸어 들어갈 때도
그 목소리는 옆에 있었다.
그리고 너는 다짐했다.
네가 할 수 있는
단 한 가지 일을 하기로.
구하기로 —
구할 수 있는 단 한 생명,
바로 너 자신의 삶을.
The Journey, Mary Oliver
One day you finally knew
what you had to do, and began,
though the voices around you
kept shouting
their bad advice—
though the whole house
began to tremble
and you felt the old tug
at your ankles.
"Mend my life!"
each voice cried.
But you didn't stop.
You knew what you had to do,
though the wind pried
with its stiff fingers
at the very foundations,
though their melancholy
was terrible.
It was already late
enough, and a wild night,
and the road full of fallen
branches and stones.
But little by little,
as you left their voices behind,
the stars began to burn
through the sheets of clouds,
and there was a new voice
which you slowly
recognized as your own,
that kept you company
as you strode deeper and deeper
into the world,
determined to do
the only thing you could do—
determined to save
the only life you could save.