brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 봄날 Dec 24. 2018

이게 얼마만이야?


왕년의(?) 골프황제 타이거 우즈가 정신적 육체적 온갖 역경을 극복하고 몇 년 만에 드디어 황제 자리에 복귀했었죠. 한 신문기사에서는 그것을 아래와 같이 표현했더군요.


Tiger Woods has pulled off an improbable comeback.

(타이거 우즈가 예상치 못한 복귀를 해냈다.)


처음에는 pull off의 정확한 의미를 잘 몰라서 예상치 못한 복귀로부터 벗어났다는 의미인가?라고 생각이 들더군요. 그런데 그럼 완전히 반대의 의미가 되는 거죠. 사전을 찾아보고서야 이때 pull off의 의미가 ‘어떤 일을 해내다’라는 의미로도 쓰인다는 것을 알게 되었습니다.


내친김에 pull 이 들어가는 숙어들에 대한 공부를 한번 해보았습니다.

pull(당기다)가 여러 전치사 들과 결합하여 참 다양하게 사용되더군요. 


특히 자동차의 움직임과 관련해서는 pull만 가지고도 거의 모든 표현이 가능한 것 같습니다.

경찰이 ‘저쪽에 차 세우세요’라고 할 때 흔히 사용하는 말이 ‘pull over’ 하는 건 다 아시겠지만 그 표현 말고도 아래처럼 다양한 표현들이 있습니다.


Pull off : 벗어나다. (Move)

If a car pulls off the road, the car stops by the side of the road.


Pull away : 떠나다. (Depart)

When a car pulls away, the car starts moving forward.


Pull over : 차를 대다. (Halt)

If the police pull over a car, they make the driver stop at the side of the road.


Pull up : 멈추다. (Stop)

When a car pulls up, the car slows down and stops.


Pull out : 빠져나가다. (Draw away)

When a car pulls out, the car moves out into the road.


Pull back : 물러나다. (Withdraw)

A car pulls back from the side of the road and goes back to the road.

매거진의 이전글 그 유명한 일화를 아세요?
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari