카멜레온 영어 20210405

by 카멜레온

매일 새로운 기사, 요약 그리고 표현


Jordan’s Prince Hamzah, half-brother to King Abdullah, said in a video released online that he had been placed under house arrest after criticising the regime for corruption. Military officials said the prince had been ordered to stop activities aimed at destabilising the country; intelligence officials hinted at an attempted coup. Other senior figures have also been arrested.

요르단 왕자는 온라인에 공개한 영상을 통해 본인이 정부를 비판한 이후 가택연금에 처했다고 전했다. 군 당국은 왕자에게 국가 안정성을 훼손하려는 활동을 중지하라는 명령을 내렸다고 했다. 정보 당국은 쿠데타 시도에 대한 암시를 했다. 기타 고위 인사 또한 제포당했다.


At least 22 members of India’s elite security forces were killed in an ambush by Maoist insurgents. The battle in the central state of Chhattisgarh lasted for four hours, and was the deadliest attack by the rebels, also known as the Naxals, since 2017. The insurgency has rumbled on for decades.

인도의 엘리트 군 당국 22명이 마오이스트 반군 습격으로 인해 사망했다. 이번 사건은 2017년 이후 최대 규모의 반군 습격으로 4시간 정도 소요됐다. 반군은 몇 십년 동안 소란을 피어왔다.


The government of Maharashtra, India's richest state, announced a new lockdown in response to spiralling covid-19 cases. A night-time curfew comes into force today; there will be a total lockdown at weekends. Infections are rising across India, leaping from 15,000 new cases a day to 90,000 a day in just a month. Maharashtra accounts for more than half of infections.

인도에서 가장 부유한 주가 코로나19 확진자 급증으로 새로운 봉쇄령을 받았다. 오늘부터 저녁 통행금지령이 시행되며, 주말은 전체 봉쇄령이 실시된다. 인도의 하루 확진자 수는 15,000 건에서 90,000 건으로 한 달 만에 급증했으며, 이 주가 확진자 수의 절반을 차지하고 있다.


Protesters in Myanmar took to handing out Easter eggs painted with protest messages at renewed marches in Yangon, the main city, and elsewhere around the country. They oppose the military government that seized power in February. Police shot and killed two men in the capital, Naypyitaw; over 500 people have died since the coup.

미얀마 양곤 등 여러 도시에서 시위대가 쿠데타 반대 문구를 쓴 부활절 계란을 나눠주며 시위했다. 지난 2월 쿠데타 이후 군부가 정권을 장악했으며, 오늘 경찰이 2명을 더 사살하며 총 500명 이상이 사망했다.


Britain’s government confirmed plans to test a passport system for mass events, in which proof of vaccination or a negative covid-19 test could be required for attendance. It will also introduce a three-tier “traffic-light” system when foreign travel is allowed again, with conditions in the countries visited determining what restrictions apply upon return. Foreign tourism is banned until May 17th.

영국 정부는 행사에 다수가 참석하는 경우 코로나 검사를 요구하는 여권 확인 시스템을 확정했다. 해외 여행 시 방문 국가마다 입국 허용 절차가 달라지는 3단계 신호등 시스템을 도입할 예정이다. 해외 여행은 5월 17일까지 금지된다.


Johnson & Johnson said it will assume full control of the Baltimore factory where millions of covid-19 vaccine doses were ruined by mixing ingredients for its vaccine with those from AstraZeneca’s jab, made on the same site. AstraZeneca will find an alternate facility.

존슨앤존슨은 아스트라제네카 백신 성분과 섞여 백신을 쓸 수 없게된 볼티모어 공장을 전적으로 통제할 것이라고 전했다. 아스트라제네카는 다른 생산시설을 찾을 것이다.


Amazon conceded that some of its workers urinate in bottles while on shift and apologised to an American congressman who had tweeted that this was so. The company had previously responded that “nobody would work for us” in such circumstances, but now says that it had only considered fulfilment centres and not drivers stuck in traffic or on rural routes.

아마존은 일부 직원이 병에 소변을 해결했다는 것을 인정하며 이 사건에 대해 트위터로 알린 의원에게 사과했다. 아마존은 이런 근무상황에서 아무도 아마존에 일하려하지 않을 것이라고 말했으며, 현재까지 물류 센터에만 신경썼으며 교통이나 저개발 지역 도로 상황에는 신경쓰지 못했다고 인정했다.


hinted at an attempted coup

쿠데타 시도에 대한 암시를 했다


The insurgency has rumbled on for decades.

반군은 몇 십년 동안 소란을 피어왔다.


Maharashtra accounts for more than half of infections.

확진자 수의 절반을 차지하고 있다.


handing out Easter eggs painted with protest messages

쿠데타 반대 문구를 쓴 부활절 계란을 나눠주다


also introduce a three-tier “traffic-light” system

달라지는 3단계 신호등 시스템을 도입하다


vaccine doses were ruined by mixing ingredients for its vaccine with

다른 백신 성분과 섞여 해당 백신을 쓸 수 없다


conceded that some of its workers urinate in bottles

병에 소변을 해결했다는 것을 인정하다


keyword
작가의 이전글카멜레온 영어 20210403