매일 새로운 기사, 요약 그리고 표현
Janet Yellen called for a minimum corporate-tax rate among G20 countries in her first big speech as America’s treasury secretary. President Joe Biden aims to increase corporate-tax receipts to pay for a $2trn splurge in infrastructure spending. Ms Yellen said that international co-operation was needed to prevent companies from exploiting a “race to the bottom”.
미 옐렌 재무장관이 G20 국가 간 법인세율 하한선을 설정해야 한다고 밝혔다. 앞서 미 바이든 대통령은 2조 달러 상당의 사회기반시설 정부 지출 충당을 위해 법인세율을 인상하고자 했다. 재무장관은 바닥으로 가는 경쟁을 멈추기 위해 국제 협력을 촉구했다.
An index of activity in America’s services sector hit an all-time high in March. The Institute for Supply Management’s gauge reached 63.7; anything over 50 indicates an expansion. Firms are anticipating a strong recovery aided by unprecedented levels of fiscal stimulus. Stockmarkets hit new highs.
미국의 3월 서비스산업 활동 지표가 최고치를 기록했다. 50 이상이면 경기 확장을 나타내는 서비스산업 활동 지수는 63.7을 기록했다. 미 정부의 전례없는 대규모의 사회기반시설 지출 계획으로 인해 견조한 경기 회복세를 기대하는 것으로 보인다. 증시도 최고 기록을 갱신했다.
America’s Supreme Court ruled 6-2 in favour of Google, saying that it did not breach copyright when using some of Oracle’s code in developing the Android operating system. Oracle had claimed as much as $9bn in damages. A ruling the other way could have sent tremors through the tech industry, which thrives on imitation as well as innovation.
미 대법원은 구글이 안드로이드 OS를 개발하는 과정에서 오라클의 코드를 사용한 것은 저작권법 위반이 아니라고 판결했다. 앞서 오라클은 90억 달러의 손해배상금을 청구했다. 법원이 구글 패소 판결을 내렸다면 혁신은 물론 모방을 이용하는 기술산업에 큰 충격이 있었을 것이다.
India on Monday for the first time reported more than 100,000 new daily cases of covid-19. More than half are in Maharashtra, India’s richest state, where a night-time curfew has come into force; there will be a total lockdown at weekends. Cases are spiralling across India, and in neighbouring Bangladesh, where a week-long lockdown has been imposed.
인도의 하루 코로나 확진자수가 10만명을 처음으로 넘어섰다. 그 중 대부분은 인도에서 가장 부유한 주인 마하라슈트라 주에서 발생했으며, 해당 지역에 야간 통행 금지, 주말은 전체 봉쇄가 시행된다. 인도 옆에 있는 방글라데시도 코로나 확진자 수가 급증하며 1주일 간 봉쇄령이 내려졌다.
Mozambique’s army declared that the northern coastal town of Palma is now “safe”. A spokesman said a “significant” number of the Islamist militants who invaded it on March 24th had been killed in its operation to regain control. Dozens of civilians have lost their lives and at least 11,000 have been displaced.
모잠비크 군부는 북부 팔마 지역이 이제 안전하다고 선포했다. 정부 대변인은 해당 지역을 침입한 이슬람 반군의 상당 수가 사살됐다고 전했다. 이 과정에서 수십 명의 민간인이 사망하고 1만명 이상이 이재민이 됐다.
Russia’s president, Vladimir Putin, signed a constitutional amendment allowing him to run for two more presidential terms, a change approved by voters in a referendum last year. He could remain in office until 2036. Other new changes assert the supremacy of Russian law over international norms and bay gay marriage.
러시아 푸틴 대통령은 2번 더 연임할 수 있도록 하는 헌법 개정안에 서명했다. 이 개정안은 작년 국민투표에서 통과되었다. 이로써 푸틴은 2036년까지 대통령직을 유지할 수 있다. 그 외 개정 사항으로 러시아 국내법이 국제법에 우선, 동성 결혼 금지 등이 포함되어 있다.
Prime Minister Boyko Borissov’s centre-right party lost a quarter of its seats in Sunday’s Bulgarian elections. Though it still finished in first place, Mr Borissov seemed to have no clear path to retain power. A new party headed by a television host and singer came in second, pushing the Socialists into third place. Mr Borissov called for a government of technocrats.
중도 우파인 불가리아 보리소프 총리가 총선에서 보유 의석 1/4을 잃었다. 총선 결과 최다 득표를 했으나 권력 유지는 불확실해보인다. 전 가수가 창당한 신당이 2위 득표하며 사회주의당은 3위를 차지했다. 보리소프는 과학기술 전문가 중심의 정부 구성를 주장했다.
a minimum corporate-tax rate among G20 countries
G20 국가 간 법인세율 하한선
Firms are anticipating a strong recovery
견조한 경기 회복세를 기대하다
that it did not breach copyright
저작권법 위반이 아니다
Cases are spiralling across India,
확진자 수가 급증하다
at least 11,000 have been displaced
1만명 이상이 이재민이 됐다
the supremacy of Russian law over international norms
국내법이 국제법에 우선하다
have no clear path to retain power
권력 유지는 불확실해보인다.