매일 새로운 기사, 요약 그리고 표현
America’s Department of Justice will investigate whether the Minneapolis police department has a “pattern and practice” of discriminatory behaviour. The probe was announced the day after Derek Chauvin, a white former police officer, was found guilty of the murder of George Floyd, a black man, in the city last May. Merrick Garland, the attorney-general, said that the guilty verdict “does not address potentially systemic policing issues” in Minneapolis.
미 법무부는 미니애폴리스 도시 경찰당국이 차별을 하는 “패턴과 관행”이 있는지 여부에 대해 조사할 것이라고 밝혔다. 발표 전 날 흑인 시민을 살해한 백인 경찰관의 유죄 판결이 있었다. 미 법무장관은 유죄 판결이 있다고 해서 향후 조직적인 치안 문제를 해결하는 것이 아니라고 했다.
Russian police detained at least 300 demonstrators who took to the streets in support of Alexei Navalny, an imprisoned opposition leader. With Russian troops massing near Crimea and Mr Navalny’s ill health attracting international concern, President Vladimir Putin used his 78-minute state-of-the-nation address to warn the West against meddling, promising a “tough” response.
러시아 야권 인사 나발니를 지지하는 시위대 300명을 러시아 경찰이 체포했다. 러시아군이 크림반도에서 증강되고 나발니의 건강 악화가 국제적 우려을 부르는 가운데, 푸틴 대통령은 서구의 내정 간섭을 경고하며 강경한 대응을 할 것이라고 국정 연설을 했다.
Human rights experts at the UN, meanwhile, called on Russia to allow Mr Navalny, who is three weeks into a hunger strike, to be moved abroad for treatment. They said Mr Navalany, who was poisoned with a nerve agent last year, has been kept in harsh conditions and "denied access to adequate medical care", which may amount to torture.
유엔 인권 전문가는 단식 투쟁을 하고 있는 나발니를 해외에서 의료 치료를 받도록 이송할 것을 러시아에 촉구했다. 나발니는 독극물 공격을 받은 이후 열악한 환경에 있으며 적절한 의료 조치를 받지 못하고 있어 고문에 달하는 수준이라고 덧붙였다.
The Financial Times reported that the European Union and India are in talks to jointly finance infrastructure projects around the world. The idea is to compete with China’s Belt and Road Initiative, which funds overseas development, by offering better terms on loans. The EU and India plan to unveil the scheme formally at a virtual summit on May 8th.
EU와 인도가 전세계 사회기반시설 프로젝트에 대한 공동 투자 논의를 하고 있다고 보도됐다. 더 부채 부담을 줄여 중국의 해외개발 기금인 일대일로에 맞서기 위해서다. EU와 인도는 5월 온라인 정상회의 때 이 구상을 공식 발표한다.
Germany’s constitutional court rejected an emergency motion to stop the country’s ratification of the European Union’s post-pandemic recovery fund. The scheme gives the European Commission authority to raise €750bn ($900bn) from capital markets to finance a fiscal stimulus. The court said it was unlikely that it would find the fund to be in breach of the German constitution.
독일 헌법재판소는 EU의 코로나 이후 경기회복기금에 대한 효력을 중단하는 긴급조치를 기각한다고 판결했다. 이 구상에 따르면 재정지출금을 자본시장에서 조달할 수 있다. 헌법재판소는 이 기금은 헌법을 저촉하지 않는다고 판결했다.
The European Super League was scrapped after several Italian and Spanish football clubs said they would no longer participate in it. The previous day all six British teams announced their exit. The change of heart followed condemnation by fans, politicians and other clubs, who saw the competition as a money grab by a dozen of Europe’s leading teams. The few remaining sides in the putative league will probably follow suit.
일부 이탈리아, 스페인 축구팀이 유럽수퍼리그에서 탈퇴하겠다고 한 후 유럽수퍼리그가 중단됐다. 전 날 모든 영국팀이 탈퇴를 선언했다. 팬, 정치인 등이 리그가 일부 팀에게만 이익이 된다고 비난한 이후 팀들이 탈퇴 결정을 내린 것이다. 리그가 될 뻔했으나 나머지 팀도 탈퇴할 전망이다.
Heineken’s shares rose after the Dutch brewer—the world’s second-biggest—reported surprisingly foamy profits in the first quarter: up by 79% year-on-year to €168m ($202m). Beer sales by volume were flat, but beat analysts’ expectations of a drop of 5.1%. Rising sales in Asia, Africa and the Middle East offset falls in western Europe.
하이네켄 1분기 이익이 전년 대비 79% 성장하면서 주가도 올랐다. 매출이 줄 것이라는 예상과 달리 비슷했다. 서유럽에서 감소한 매출을 아시아, 아프리카, 중동에서 상쇄했다
address potentially systemic policing issues
조직적인 치안 문제를 해결
police detained at least 300 demonstrators
시위대 300명을 러시아 경찰이 체포했다
"denied access to adequate medical care
적절한 의료 조치를 받지 못하고 있어
unveil the scheme formally at a virtual summit
온라인 정상회의 때 이 구상을 공식 발표한다.
breach of the German constitution.
헌법을 저촉하지 않는다고 판결했다.
The few remaining sides in the putative league will
리그가 될 뻔했으나 나머지 팀도 탈퇴할 전망이다
beat analysts’ expectations
예상과 달리