매일 새로운 영어 기사
Iván Duque, Colombia’s president, sent troops to patrol the streets of Cali after a month of anti-government protests. The unrest in the country’s third-largest city was originally sparked by a controversial tax bill but has continued beyond its scrapping and the resignation of the finance minister. At least five people died on Friday night.
콜럼비아 대통령은 한 달 간의 반정부 시위를 통제하기 위해 군을 배치했다. 세제 개편안 반대로 시작된 시위는 재무부 장관의 사퇴를 촉구하는 시위로 번졌다. 금요일 저녁 최소 5명이 사망했다.
A new hybrid variant of the coronavirus was detected in Vietnam. Nguyen Thanh Long, the health minister, said it had characteristics of both the Indian and British variants and was particularly transmissible through the air. The new variant has been linked to the recent surge in infections in Vietnam, a country whose earlier response to the virus had earned plaudits.
코로나 변형 바이러스가 베트남에서 발견됐다. 베트남 보건 당국은 변형 바이러스가 인도, 영국에서 일어난 변종의 특성이 있고 공기 중 감염된다고 밝혔다. 방역을 잘 해온 것으로 칭찬받은 베트남은 최근 변형 바이러스로 인해 확진자 수가 늘어났다.
Protesters gathered in Poland and Lithuania to oppose the detention of a journalist and his girlfriend by neighbouring Belarus. Similar rallies were held in America, Australia and other parts of Europe. State reactions to Alexander Lukashenko, Belarus’s illegitimate president, continue to differ in predictable ways. While America said it would tighten sanctions, Russia agreed to loan the country $500m.
벨라루스 정부가 기자와 기자의 여자친구 수감을 반대하는 시위가 폴란드, 리투아니아는 물론 미국과 유럽 국가에서도 일어났다. 부정으로 당선된 벨라루스 대통령에 대해 각국은 다르게 반응하고 있다. 미국은 제재를 강화하겠다고 한 반면, 러시아는 5억 달러의 차관을 제공하겠다고 했다.
President Emmanuel Macron warned he would remove French troops from Mali if the country continues to go “in the direction” of radical Islam. His comments come nearly a week after Mali’s president and prime minister were forcibly removed from office by Assimi Goita, the vice-president. This is Mr Goita’s second coup in nine months.
프랑스 마크롱 대통령은 말리가 극단주의 이슬람 성향으로 가는 경우 철군하겠다고 경고했다. 발표 일주일 전, 말리 부통령은 말리 대통령과 총리를 축출했다. 9개월 만에 두 번째 쿠데타다.
The Egyptian foreign minister, Sameh Shukry, met his Israeli counterpart, Gabi Ashkenazi, to discuss a more permanent ceasefire between Israel and Hamas, the Islamist group that controls Gaza. The talks are also designed to ensure humanitarian aid reaches the territory, which was pummelled over 11 days of fighting. It is the first official visit by an Israeli foreign minister to Egypt since 2008.
이집트 외무장관은 이스라엘-하마스의 영구적 휴전에 대해 논의하기 위해 이스라엘 외무장관과 회동했다. 회담의 목적은 가자지구에 인도주의 원조를 보장하는 것이다. 이스라엘 외무장관이 이집트를 방문한 것은 2008년 이후 처음이다.
Two people were killed and more than 20 injured when three shooters fired into a crowd in Miami, Florida, in the early hours of Sunday morning. It is the city’s second such incident this weekend; at least seven people were injured in a shooting on Friday night.
일요일 새벽에 미 플로리다 주에서 3명이 군중에 총기를 난사하면서 최소 2명이 사망하고 20명이 부상당했다. 이번 주말에만 두 번째 총기 사건이다. 지난 금요일에는 총기 사건으로 최소 7명이 부상당했다.
Chelsea beat Manchester City to win its second Champions League trophy. After a season of teams mostly playing to empty stadiums, the final of European football’s most prestigious club competition was watched by 16,500 covid-tested fans in Porto. It was the second all-English final in three years (see main stories).
챔피언스리그 결승에서 첼시가 멘체스터 시티를 껶었다. 이번 시즌 내내 무관중으로 경기가 있었으나 결승전에서는 코로나 검사를 받은 16,500명의 팬이 관중석에 있었다.