카멜레온 영어 20210610

by 카멜레온

매일 새로운 영어 기사


President Joe Biden flew to Europe on his first foreign tour as president, where his initial stop will be St Ives, a twee British seaside town, for a G7 summit at the weekend. Next comes Brussels, where Mr Biden will meet the leaders of the European Union and NATO. Last on the itinerary is a meeting in Geneva with Russia’s president, Vladimir Putin.

미 바이든 대통령은 G7 정상회담을 위해 영국 세인트아이브스로 출발했다. 영국 이후 벨기에 브뤼셀에서 EU, NATO 정상과 회동한다. 마지막으로 스위스 제네바에서 러시아 푸틴 대통령과 만난다.


Talks on a trade dispute between Britain and the EU—dubbed the “sausage war”—ended without resolution, meaning that exports of chilled meats from the British mainland to Northern Ireland will be banned from the end of the month. Britain said it will continue to move goods across the Irish Sea regardless. The EU threatened to impose tariffs if it did.

영국과 EU 간 “소시지 전쟁”으로 불리는 무역 분쟁이 합의 없이 종결됐다. 영국에서 북아일랜드로 수출되는 냉동고기는 월말까지 금지된다. 영국은 그럼에도 불구하고 계속 수출하겠다고 한 반면, EU는 관세를 부과하겠다고 밝혔다.


Mr Biden overturned a ban imposed by former-President Donald Trump on TikTok and WeChat, two Chinese apps. It had already become moot because of legal challenges. Even so, the Biden administration remains concerned about the security risk posed by China. It issued a new order to increase scrutiny of foreign-designed apps and could make any future bans binding.

미 바이든 대통령은 전 트럼프 대통령이 금지한 중국 앱 TikTok과 WeChat을 허용하기로 했다. 금지 정책은 이미 법적인 문제로 효과 여부에 대해 논란이 있었다. 규제를 폐지하더라도 미국은 중국이 일으키는 안보 위험에 대한 우려가 있다. 미국은 해외 앱에 대한 조사를 강화하는 새로운 규칙을 도입했으며 향후에도 금지시킬 수 있다.


El Salvador became the first country in the world to make bitcoin legal tender. Starting in three months, every business must accept payment in the cryptocurrency unless it lacks the technological ability. Nayib Bukele, El Salvador’s president, said it would make it easier for Salvadorans to send remittances, which make up one-fifth of the country’s GDP.

엘살바도르는 세계에서 최초로 비트코인을 합법적 화폐로 인정했다. 3개월 후 엘살바도르에서 모든 기업은 기술적 어려움이 없는 한 암호화폐를 결제 수단으로 인정해야 한다. 엘살바도르 대통령은 GDP의 1/5을 구성하는 송금 절차도 더 쉽게 만들겠다고 발표했다.


Fastly admitted that an outage yesterday that took thousands of popular websites offline was caused by a software bug and was triggered when a single user changed their settings. Despite the incident, the IT firm’s shares rose 11% —perhaps because investors realised the company’s size and importance for the first time, or were impressed by its swift response.

기술 업체 Fastly는 한 사용자가 기본설정을 바꿈으로써 소프트웨어 버그를 일으킨 기술 장애로 인해 수 천개의 인기 사이트가 접속되지 않았던 사고를 인정했다. 이 사고에도 불구하고 Fastly 주가는 11% 상승했다. 투자자들이 Fastly의 규모와 중요성, 신속한 대처 능력을 파악했기 때문이다.


Nicaraguan authorities arrested two opposition candidates who were due to challenge Daniel Ortega, the president, in November’s elections. Felix Maradiaga and Juan Sebastián Chamorro were both accused of terrorism and of undermining Nicaragua’s independence. Two other opposition candidates were arrested last week. Mr Ortega, who first came to power in 1979, is seeking a fourth term.

니카라과 당국은 11월 대선에서 현 대통령과 경쟁할 두 야당 후보를 체포했다. 두 야당 후보는 테러 및 국가 독립을 위협하는 혐의를 받고 있다. 지난 주에는 다른 야당 후보가 체포됐다. 1979년에 권력을 잡은 현 대통령은 네 번째 임기에 도전한다.


President Joe Biden ended talks with Republican negotiators over his $1trn infrastructure plan after progress stalled. Republicans had wanted to limit the proposed spending and fund it through user charges rather than tax rises. The president reached out to a bipartisan group that has been working on an alternative proposal.

미 바이든 대통령은 1조 달러의 인프라 구상에 대해 공화당과 협의에 나선 후 진척이 없자 협상을 중단했다. 공화당은 자금을 세금 인상이 아닌 사용자가 부담해야 한다고 주장하고 있다. 바이든은 대안책을 구상하는 초당적 업무팀에 협조를 구했다.

keyword
작가의 이전글카멜레온 영어 20210609