매일 새로운 영어 기사
World leaders denounced the assassination of Jovenel Moïse, Haiti’s president. President Joe Biden called the killing “heinous”, adding that America stands “ready to assist” in ensuring the safety and security of the Caribbean country. Colombia and Britain’s leaders offered similar sentiments. António Guterres, the secretary-general of the United Nations, called on Haitians to “preserve the constitutional order” in light of the “abhorrent act”.
전 세계 지도자들이 아이티 대통령 암살을 비난했다. 미 바이든 대통령은 암살을 “악랄하다”며 미국은 아이티의 안전과 안보를 위해 “지원할 준비”가 됐다고 덧붙였다. 다른 국가 지도자들도 비슷한 반응이었다. 유엔사무총장은 “혐오스러운 행위”에 대해 “헌법에 따른 질서를 보존”할 것을 촉구했다.
Donald Trump filed class-action lawsuits against Facebook, Twitter, YouTube and their CEOs accusing them of censorship. America’s former president claims that the companies are “state actors” and should be bound by the First Amendment, which forbids government interference with speech. The suits also ask the court to strike down Section 230 of the Communications Decency Act, which stops platforms being liable for user-posted content.
미 전 트럼프 대통령은 Facebook, Twitter, YouTube이 검열을 한다며 소송을 제기했다. 트럼프는 이들 기업들이 “국가행위자”이며 정부가 표현의 자유를 침해하는 것을 금지한 수정헌법 제1조를 마찬가지로 준수해야 한다고 주장했다. 트럼프 측은 또한 소셜미디어 기업이 이용자 콘텐츠에 법적 책임을 지지 않도록 보호하는 통신품위법 230조를 철폐할 것을 요구했다.
After its direct listing on the London Stock Exchange Wise (formerly TransferWise) was valued at £8bn ($11bn)—an impressive opening that makes it the most valuable tech company on the LSE. The company, which shunned a conventional IPO, provides cheap international money transfers. Given the success of its listing, others may be inspired to follow suit.
영국 핀테크 기업 Wise가 110억 달러 가칠 런던 증권 거래소에 진입했다. 기술 기업으로서 세운 최고 기록이다. 일반적이지 않은 상장 방식으로 상장한 Wise는 송금을 전문으로 하는 기업이다. Wise의 상장이 성공적임에 따라 다른 기업도 비슷한 방식을 취할 것으로 예상된다.
Iran told a global nuclear watchdog it had started producing enriched uranium metal as fuel for a research reactor. Other countries worry the metal could form the core of a nuclear bomb. The decision contravenes the terms of a moribund nuclear deal signed in 2015. America, Britain, France and Germany have all expressed concern that it may derail talks to revive the agreement.
이란은 연구용 원자로 연료로 농축 금속 우라늄 생산을 시작했다고 밝혔다. 다른 국가들은 금속 우라늄이 핵폭탄에 이용될 것을 우려하고 있다. 이란의 이러한 결정은 2015년에 체결됐지만 중단된 핵 합의에 어긋나는 것이다. 미국 등 국가들은 이번 조치로 합의를 복원하려는 노력에 악영향을 끼칠 것을 우려하고 있다.
Narendra Modi, India’s prime minister, announced the largest cabinet reshuffle since he took office in 2014. The move is designed to repair Mr Modi’s reputation, which has been badly damaged by his handling of the covid-19 pandemic. Before the announcement 12 ministers resigned, including Harsh Vardhan, the health minister.
인도 총리가 2015년 취임 이후 가장 큰 폭으로 내각을 개편하겠다고 밝혔다. 이번 개각은 미흡한코로나 대응으로 인해 공격받았던 평판을 쇄신하기 위한 것이다. 보건부장관을 포함해 12명의 장관이 사임했다.
The Ever Given, a container ship that became wedged in the Suez Canal in March, was released after its owner and insurer reached an agreement with the Egyptian government. Shoei Kisen Kaisha, the vessel’s owner, was asked to pay $550m in compensation, though the terms of the final deal were not made public. The vessel was refloated a week after it became stuck.
이집트 수에즈 운하에서 좌초되어 길을 막았던 컨테이너 선박 Ever Given 소유주와 보험자가 이집트 정부와 합의한 후 압류 해제됐다. 선박 소유주가 요청받은 배상금은 5억 달러 이상이었으며, 최종 합의금은 공개되지 않았다. 해당 선박은 좌초된지 일주일 만에 인양됐었다.
Germany’s industrial output fell by 0.3% in May, mostly because of a drop in production of capital goods such as machinery and vehicles. Semiconductor bottlenecks hit the automotive sector especially hard. But the shortage isn’t bad news for everyone. South Korea’s Samsung Electronics said it expected its operating profits for the three months to the end of June to jump by 53% as demand for chips remains ravenous.
독일 산업생산이 5월 기준 전월대비 0.3% 하락했다. 기계, 차량 등 주요품 생산이 감소했기 때문이다. 반도체 공급 부족으로 인해 특히 자동차 산업이 크게 타격을 받았다. 하지만 이러한 공급량 부족이 나쁜 것만은 아니다. 반도체 수요가 강세를 보임에 따라 한국 삼성전자의 2분기 영업이익은 53% 급증했다.