카멜레온 영어 20210811

by 카멜레온

매일 새로운 영어 기사


Krafton, the South Korean firm behind “PUBG: Battlegrounds”, a shoot-’em-up video game, had a disappointing debut on the Korean stockmarket. Its share price fell as much as 20% before closing down by nearly 9%, amid concerns about a clampdown on China’s tech sector and that its valuation of over $20bn was too high.

게임 PUBG 기업 Krafton이 한국에서 상장됐으나 기대 이하였다. 중국에서 기술 산업에 대한 규제가 강화되고 있으며 Krafton 시총 200억 달러가 과대평가됐다는 지적이 나오는 가운데 Krafton 주가는 (공모가보다) 20% 하락한 후 상승해 9% 낮아진 수준에서 마감했다.


Andrew Cuomo, the governor of New York, announced his resignation. A report authorised by the state’s attorney-general found that Mr Cuomo had sexually harassed 11 women. Mr Cuomo claimed the most serious accusations had “no credible factual basis”, and suggested the whole controversy was “politically motivated”. His resignation will take effect in two weeks, when Kathy Hochul, hitherto Mr Cuomo’s deputy, will become the state’s first female governor.

뉴욕주지사가 사퇴한다. 주 검찰 조사 보고서에 따르면 주지사는 11명의 여성을 성추행했다. 이에 대해 주지사는 “사실적 근거를 신뢰할 수 없다”고 했으며 “정치적 의도”가 있는 논란이라고 반박했다. 주지사는 2주 후 사임하며 부 주지사가 승계함으로써 첫 번째 여성 뉴욕주지사가 된다.


Business confidence in Germany fell for the third consecutive month in August. The indicator of economic sentiment (calculated as the balance between optimistic and pessimistic analysts) fell by 22.9 points compared with July to 40.4 points, its lowest level since November. Worse may be to come. Europe’s biggest economy faces a possible fourth wave of covid-19 infections.

8월 독일 기업신뢰지수가 3개월 연속 하락했다. (긍정 및 부정 평가 균형을 맞춘 경기 체감) ZEW 지수는 7월 40.4점에서 22.0점 하락해 11월 이후 최저 수준으로 떨어졌다. 상황은 더 악화될 것으로 보인다. 독일은 제4차 코로나 여파를 겪을 것으로 보인다.


Six EU countries have urged the European Commission, the bloc’s executive, not to stop them sending failed asylum seekers from Afghanistan back home even as the Taliban, a ruthless Islamist militant group, makes sweeping advances across the country. The Afghan government had asked for a suspension of such deportations for three months, but the six, including Germany, say that this would only encourage more people to become refugees.

6개 EU 회원국이 집행위원회(EC)에게 아프가니스탄 난민을 송환하는 것을 금지하지 말 것을 촉구했다. 아프가니스탄에서는 이슬람 무장단체 탈레반이 점령세력을 전국적으로 확대하고 있다. 아프간 정부는 3개월 동안 송환을 중단할 것을 요구했으나 6개 EU 국가는 이 경우 난민 수가 늘어날 것이라고 반박했다.


America’s Senate passed a bipartisan infrastructure package worth $1trn designed to fix the country’s road and rail networks, improve broadband provision and fund climate-change adaptation. An additional $550bn will be raised to pay for the bill, which will increase the deficit by $256bn over a decade. Democrats will now concentrate on pushing their $3.5trn budget proposal to expand the social safety net.

미 상원이 1조 달러 인프라 법안을 승인했다. 법안에는 도로 및 철로 보수, 브로드밴드 개선, 기후변화 적응 관련 비용이 포함된다. 추가 5억5천만 달러가 조달될 예정임에 따라 10년 간 2,560 달러 적자가 전망된다. 이제 민주당은 3조5천억 달러의 사회안전망 법안을 추진할 예정이다.


A decentralised financial network said hackers breached its platform. Over $600m in cryptocurrency is thought to have been stolen from Poly Network, which lets people swap digital tokens built on different blockchains. That would make the theft among the biggest ever in crypto-land. The chair of America’s Securities and Exchange Commission, a financial regulator, recently said that such DeFi platforms ought to protect investors better.

분권화된 금융네트워크가 해킹당했다. 서로 다른 블록체인의 상호운용을 실현하는 Poly Network은 6억 달러 상당의 암호화폐가 부정 유출됐다고 했다. 암호화폐 도난 사건 중 최대 규모다. 미국 금융규제 당국은 분권화된 금융네트워크 플랫폼이 투자자 보호를 강화해야 한다고 강조했다.


That same clampdown led SoftBank, a Japanese tech investor, to announce it would cut its holdings in Chinese startups. Masayoshi Son, the firm’s founder, said he will take a “wait-and-see stance” in the coming years. Softbank, which runs the world’s biggest tech venture-capital fund, is highly exposed in China, largely through its stake in Alibaba, an e-commerce giant.

일본의 IT 투자 기업 SoftBank가 중국 스타트업에 대한 투자를 중단하겠다고 밝혔다. SoftBank 설립자 Som은 향후 몇 년 동안 “기다리며 지켜보겠다”고 했다. SoftBank는 세계에서 가장 큰 기술 투자 기업으로 중국 최대 전자상거래 기업 Alibaba을 통해 중국에 투자해온 것으로 잘 알려져 있다.

keyword
작가의 이전글카멜레온 영어 20210810