카멜레온 영어 20220203

by 카멜레온

President Joe Biden will send about 2,000 troops to Poland and Germany and move roughly 1,000 soldiers already stationed in Germany to Romania. No troops will go to Ukraine, though America is sending weapons there. Mr Biden is keen to bolster defences on NATO’s eastern flank in the event that conflict erupts with Russia.

미 대통령이 미군 2,000명을 폴란드와 독일에 파병하고, 이미 독일에 주둔한 미군 1,000명을 루마니아에 배치한다. 무기는 우크라이나에 보내고 있으나 미군 병력을 파견하는 것은 아니다. 미국은 러시아와의 갈등이 발발하는 경우를 대비해 NATO 동부 지역 방위를 강화하는데 신경쓰고 있다.


Inflation in the euro zone rose faster than expected in January, putting more pressure on the European Central Bank to taper off its pandemic stimulus more quickly than scheduled. Consumer prices jumped by 5.1% from a year ago, up from 5% in December. Inflation slowed in Germany and France but was pushed up by rising energy costs across the bloc.

유로존 1월 물가상승률이 예상치를 상회하며 코로나 부양책 지출 축소 일정을 앞당기는데 압박을 가하고 있다. 12월 소비자 물가는 전년 동기 5%와 대조적으로 5.1% 상승했다. 독일과 프랑스에서는 인플레이션이 둔화되었으나 유로존 전반에 걸친 에너지 가격 상승 압력을 받아 상승했다.


A suspected militia assaulted a camp for refugees displaced by fighting in north-east Ituri province of the Democratic Republic of Congo. Scores of people are reported to have been killed. Separately, at least 26 were electrocuted to death after an overhead power cable snapped and fell into a ditch filled with water in a market in the capital, Kinshasa.

민병대로 추정되는 인물이 콩고 동북 지역에서 발발한 분쟁을 피해 이주한 난민촌을 습격했다. 수십 명의 사망자가 발생했다고 알려졌다. 이와 별도로 전선이 끊겨 물 웅덩이에 빠져 26명이 감전돼 사망했다.


PayPal shares fell by almost 25% after it forecast weaker profits for 2022. The digital-payments firm is facing a number of challenges including the impact of high inflation on low-income customers and supply-chain issues, which have “disproportionately” affected cross-border payments. It has also been losing business from eBay, one of its main customer sources, since the latter moved to its own payments platform.

2022년 수익 전망이 둔화될 것으로 전망되면서 PayPal 주가가 약 25% 하락했다. PayPal은 저소득 고객, 공급망 문제 등으로 해외 결제 문제가 “불균형적으로” 발생하는 어려움을 겪고 있다. 또한 이베이가 자체 결제 플랫폼으로 이전하면서 이베이 비즈니스도 상실했다.’


The Australian government invested A$140m ($100m) in a rare-earths mine in the Gascoyne region of Western Australia, owned by Hastings Technology Metals. The government has identified rare earths as a strategic sector in order to build a supply chain that will rival that of China, long the market leader. Rare-earth minerals are essential to the manufacturing of such products as electric vehicles and smartphones.

호주 정부가 서부 Gascoyne 지역에서 Hastings Technology Metals가 소유한 희토류 광산에 1억 달러를 투자했다. 호주는 시장 선도자인 중국에 대항하는 공급망을 구축하기 위해 희토류를 전략 산업으로 지정했다. 희토류는 전기차나 스마트폰 등을 제작하는데 필수적이다.


A study found that deliberately exposing healthy volunteers to SARS-CoV-2, the virus that causes covid-19, to advance research was safe. The “human challenge” trial in Britain, the first of its kind when it comes to the virus, recruited 36 young male and female adults, of which 18 became infected. They were highly infectious for 12 days; none of them developed serious symptoms.

심화 연구를 위해 코로나19의 원인인 바이러스 SARS-CoV-2를 건강한 자원자들에게 의도적으로 노출하는 것이 안전하다는 결과가 밝혀졌다. 처음으로 이러한 방식으로 바이러스를 노출시킨 이번 “인간 도전” 실험은 영국에서 이뤄졌으며, 36명의 건강한 성인 여성 및 남성을 대상으로 했고, 그 중 18명이 감염됐다. 바이러스는 12일 동안 감염율이 높았으나 심각한 증상은 없었다.


The Olympic torch began its journey around Beijing, ahead of the official opening of the Winter Olympics on Friday. The route has been greatly shortened because of covid and only selected members of the public can watch. Keeping the games covid-free is proving tricky: 11 Olympics-related personnel have been hospitalised with the virus since January 23rd, organisers admitted on Wednesday.

금요일 동계올림픽 개막을 앞두고 베이징에서 성화 봉송이 시작됐다. 코로나로 인해 봉송 거리가 짧아졌으며 선정된 일부 시민들만 볼 수 있다. 이번 올림픽에서 코로나가 발생하지 않도록 하는 것은 쉽지 않아 보인다. 1월 23일 이후 올림픽 관계자 11명이 입원했다고 주최측이 인정했다.

keyword
작가의 이전글서평. 꽃을 보듯 너를 본다, 나태주