카멜레온 영어 20220214

by 카멜레온

Britain’s defence secretary, Ben Wallace, said that Russia was “highly likely” to invade Ukraine despite continuing diplomatic efforts. On Saturday Vladimir Putin, Russia’s president, had told his French counterpart, Emmanuel Macron, that talk of imminent invasion was “provocative speculation”. That day, Joe Biden, America’s president, warned his Russian counterpart that Russian aggression would have “swift and severe” costs. Olaf Scholz will be next to try to talk Mr Putin down. German’s chancellor visits Ukraine on Monday and Russia on Tuesday.

­지속적인 외교 노력에도 불구하고 러시아가 우크라이나를 침공할 가능성이 “상등히 높다”고 영국 국방장관이 발표했다. 러시아 대통령은 프랑스 대통령에게 침공이 임박했다고 언급하는 것은 “도발적인 추측”이라고 밝혔다. 그날 미 대통령은 러시아 대통령에게 러시아가 침공하는 경우 “빠르고 심각한” 대가가 있을 것이라고 경고했다. 이제 러시아를 설득할 다음 사람은 독일 총리다. 독일 총리는 월요일에 우크라이나, 화요일에 러시아를 방문한다.


With America continuing to warn that Russia is poised to invade Ukraine, contingency plans are being made. Ukraine’s neighbours are making preparations for an influx of refugees and some airlines have cancelled or diverted flights. Ukraine’s president, Volodymyr Zelensky, urged calm, saying he had seen no intelligence showing an attack is imminent.

우크라이나를 공격할 러시아 태세에 대해 미국이 계속 경고를 보내는 가운데 비상 계획이 수립되고 있다. 우크라이나 주변국은 난민이 쏟아지는 경우에 대비하고 있으며, 일부 항공편은 취소되거나 회항 노선으로 운항된다. 우크라이나 대통령은 공격이 임박하다는 정보는 보지 못했다며 차분할 것을 촉구했다.


Viktor Orban, Hungary’s prime minister, accused the EU of waging “a jihad” on the country under the pretence of preserving the rule of law, and hinted that Hungary might leave the bloc. On Wednesday the European Court of Justice will rule on a joint Hungarian and Polish challenge to a mechanism that links EU funding to respect for legal norms.

EU가 법치주의 유지를 핑계로 헝가리에 “지하드”를 일으키려고 하고 있다며 EU를 탈퇴할 수도 있다고 시사하며EU를 비판했다. 유럽연합재판소(ECJ)는 법치주의 – EU 지원 예산 메커니즘을 두고 헝가리와 폴란드가 제기한 사건에 대해 수요일에 판결할 예정이다.


After failing on Saturday to clear protesters blocking a bridge into America, police in Windsor, Ontario, succeeded in removing them, making several arrests. Demonstrators have occupied a number of Canadian cities, agitating against Canada’s covid-19 testing and quarantine policies. Meanwhile police in New Zealand attempted to disperse a copycat protest by playing, over and over, the hits of Barry Manilow and other uncongenial music.

지난 토요일 미국으로 연결되는 다리를 가로막는 시위대를 해산하지 못한 후 캐나다 경찰이 몇 명을 체포하며 시위대를 성공적으로 해산시켰다. 시위대는 코로나 검사 및 격리 규정에 반대하며 캐나다 도시를 장악했. 한편 뉴질랜드에서 캐나다 시위를 따라하는 시위가 일어나자 뉴질랜드 경찰은 불쾌한 노래를 반복 재생하며 시위대를 해산하려 했다.


Saudi Arabia has transferred shares in Saudi Aramco worth about $80bn to the country’s sovereign wealth fund. That 4% stake in the state-owned oil company is part of a plan for the fund, currently holding $480bn, to be worth more than double that by 2025, and to lessen the kingdom’s dependence on oil money. With oil over $90 a barrel, Aramco is worth just under $2trn.

사우디아라비아는 800억 상당의 국영석유기업 Saudi Aramco 주식을 국부펀드로 이전했다. 이번에 Saudi Aramco의 지분 4%를 받는 조치는 현재 4,800억 달러 주식을 보유한 국부펀드가 2025년까지 2배 규모로 확대시키고, 석유 매출에 국가 의존도를 낮추겠다는 계획의 일환이다. 유가가 배럴당 90 달러를 넘으면서 Aramco 가치는 2조 달러보다 약간 낮다.


Soldiers arrived in Tripoli, Libya’s capital, in support of Abdul Hamid Dbeibah’s refusal to step down as prime minister. The country’s parliament had named Fathi Bashagha to the position on Thursday, only to have Mr Dbeibah, who has the UN’s support, say he will continue to lead the country until elections. On Friday hundreds of Mr Dbeibah’s supporters took to the streets.

현 리비아 총리 Dbeibah가 하야를 거부하면서 이에 대한 지지를 표시하는 군인들이 수도 트리폴리에 집결했다. 리비아 의회는 지난 목요일 Bashagha를 신규 총리로 선임했으나 유엔 지지를 받고 있는 Dbeibah는 선거 전까지 총리직을 유지하겠다고 발표했다. 수백 명의 Dbeibah 지지자들은 금요일에 시위를 벌였다.


Turkmenistan’s autocratic leader, Gurbanguly Berdymukhamedov, president since 2006, called a snap election for March 12th. He suggested it was time for younger leaders to take over. The one he means is almost certainly his son, Serdar, the deputy prime minister. The president won over 97% of the vote in 2017. His son would probably be disappointed not to see a similar result.

2006년에 집권한 투르크메니스탄의 권위적인 대통령은 3월 초에 선거를 치를 것이라고 발표했다. 대통령은 젊은 세대에 권력을 이양할 때라고 밝혔다. 젊은 세대란 현 부총리자 자신의 아들을 의미한다. 대통령은 2017년에 97% 득표했다. 비슷한 결과가 아니라면 그의 아들이 아마 실망할 것이다.


keyword
작가의 이전글서평. 나는 101세 현역 의사입니다, 다나카 요시오