Russia said it would ban exports of agricultural, electrical, medical and technological equipment until the end of the year. It said its decision, which applies to more than 200 items, was a retaliation against Western sanctions. Meanwhile Egypt banned the export of wheat and several other food products. Egypt is the world’s biggest importer of wheat, much of which is produced in Russia and Ukraine. Higher prices and shortages could cause hunger across the Middle East and Africa. The World Bank warned that could fuel social unrest.
러시아가 농산품, 전자, 의류, 기술 기기 수출을 연말까지 금지하겠다고 발표했다. 이번 수출 금지 품목은 200여 개로 서구 국가의 제재에 대한 보복 조치다. 한편 이집트는 밀 등 기타 식품 수출을 금지했다. 이집트는 밀을 다량 수입하고 있으며, 대부분 러시아와 우크라이나에서 생산한다. 높은 가격과 식량 부족으로 중동과 아프리카 기아 문제가 발생할 수 있다. 세계은행은 사회 불안 문제가 일어날 수 있다고 경고했다.
Goldman Sachs, an American bank, said it would cease doing business in Russia. It is the first big Wall Street bank to leave the country, and joins a growing list of Western businesses, including McDonald’s, various energy companies, and all the “Big Four” accounting firms. European stockmarkets fell on Thursday, and American markets looked set to do the same.
미 금융기업 Goldman Sachs가 러시아에서 운영을 중단한다. 여러 에너지 기업, 맥도널드, 주요 4개 회계법인은 이미 러시아에서 사업을 중단했으며, 대형 금융 기업이 합류하는 것은 이번이 처음이다. 유럽 증시는 목요일에 하락세였으며 미국 증시도 유사할 것이라고 예상된다.
Ukrainian officials said no one was evacuated from Mariupol, a blockaded port in the south-east of the country, on Thursday because Russia did not respect a ceasefire agreement. The city reportedly has no electricity and the city council told a newspaper 43 people had been buried in a mass grave. Elsewhere, officials said 1,600 people were able to leave Izyum, a town in eastern Ukraine, but claimed that Russians stopped people from fleeing the part of the town they control.
러시아가 휴전 합의를 지키지 않아 우크라이나 마리우풀 시에서 아무도 대피하지 못했다고 우크라이나 정부가 발표했다. 마리우풀 시는 현재 전력이 공급되지 않으며, 43명이 공동 묘지에 안치됐다고 전해진다. 한편 이지움 시에서는 1,600여 명이 대피했으나, 러시아가 점령한 지역에서 러시아가 대피를 막았다고 전해진다.
Gerhard Schröder, the former German chancellor, visited Moscow to meet Russian president Vladimir Putin, reportedly to discuss ending the war. Mr Schröder has faced criticism for not resigning from his positions at Russian energy companies. Earlier, talks between Russia and Ukraine in Turkey ended without progress on negotiating a ceasefire.
독일 전 총리 슈뢰더가 종전 협의를 위해 러시아 대통령을 찾아 모스크바에 방문했다. 슈뢰더는 러시아 에너지 기업 자리에서 사임하지 않아 비판을 받았다. 이전 터키에서 러시아-우크라이나 회담이 있었으나 정전에 대한 진전은 없었다.
Britain said it would make it easier for Ukrainian refugees to enter the country, following outrage over its lacklustre policy. If they have a passport, they will no longer need to visit a visa centre abroad. Earlier, the government imposed sanctions on Roman Abramovich, a Russian oligarch and owner of Chelsea football club, freezing all his assets. It said he would now need a licence to sell Chelsea, and would not be able to profit from the sale. Sanctions were also imposed on six other Russian businessmen, including the bosses of Rosneft and Gazprom, two Russian energy companies.
영국의 미진한 정책에 대한 비판이 있은 후 영국은 우크라이나 난민이 더 쉽게 입국할 수 있도록 하겠다고 발표했다. 우크라이나 국민은 여권만 있으면 해외 비자 사무실에 방문하지 않아도 된다. 이전에 영국은 축구팀 첼시의 소유주이자 러시아 재벌인 아브라모비치 자산을 전부 동결했다. 이로써 첼시를 매각하려면 허가가 필요하며, 매각으로 인한 이익은 발생하지 않는다. 이 외 2개 러시아 에너지 기업 Rosneft 그리고 Gazprom을 포함해 6개 러시아 기업인이 제재를 받았다.
Rising casualties have forced Russia to deploy conscripted soldiers to fight in Ukraine, according to Britain’s defence ministry. Earlier this week, Vladimir Putin, Russia’s president, insisted there would be no need to do so. On Wednesday the Russian government claimed to have “discovered” that some conscripts had been sent to the war. Britain’s defence ministry also stated that there has been a “notable decrease” in Russian air activity over Ukraine. American intelligence estimates that around 5,000 Russian troops have been killed so far; the Ukrainian armed forces claim the number is above 10,000.
러시아군 사상자수가 늘어나자 징집병을 배치했다고 영국 국방부가 전했다. 이전, 러시아 대통령은 징집할 필요가 없다고 주장했다. 러시아 정부는 징집병이 전쟁에 배치된 것을 “알게 됐다”고 주장했다. 영국 국방부는 또한 우크라이나 영공에서 러시아 활동이 “눈에 띄게 줄었다”고 언급했다. 미국 정보국에 따르면 이번 전쟁에서 러시아군이 약 5,000명 사망했다고 전했으나, 우크라이나는 10,000명이 넘는다고 주장하고 있다.
Inflation in America rose to 7.9% in February. It is expected to rise further, driven by higher fuel prices • The European Central Bank said it would wind-down its monetary stimulus more quickly than planned. It is concerned that war in Ukraine will push up prices • Hungary’s parliament elected the country’s first female president. Katalin Novak is a close ally of Viktor Orban, the right-wing prime minister • Yoon Suk-yeol, of the conservative People Power Party, the main opposition candidate, narrowly won South Korea’s presidential election, beating Lee Jae-myung of the governing Democratic Party.
미국 물가상승률은 2월에 7.9%이었다. 연료 가격 상승으로 더 상승할 것으로 보인다; 유럽중앙은행은 일정보다 빨리 채권 매입 종료 시기를 앞당기겠다고 발표했다. 우크라이나 전쟁으로 인한 물가 상승을 우려하고 있다; 헝가리 의회가 최초로 여성 대통령을 임명했다. 신임 대통령은 극우 총리 측근이다; 한국 보수 야당 윤석열 후보가 진보 여당 이재명 후보를 근소한 차이로 이겼다.