매일 새로운 기사, 요약 그리고 표현
Jerome Powell, who chairs the Federal Reserve, warned that America’s job market remains weak. In a speech on February 10th, he said the real unemployment rate was closer to 10% rather than 6.3% in January, as reported by the Bureau of Labour Statistics. He signalled the Fed will not raise interest rates until the job market improves.
파월 미 연준 의장은 미국 노동시장이 여전히 취약하다고 경고했다. 파월은 1월 실질실업률은 노동통계국이 발표한 6.3%가 아니라 10%에 육박하다고 하며 고용시장이 개선될 때까지 금리 인상이 없을 것임을 시사했다.
Prosecutors in Georgia opened a criminal investigation into attempts by the former American president, Donald Trump, to overturn the state’s election results. Officials were instructed to preserve documents related to a call in January in which Mr Trump pressured Georgia’s secretary of state, Brad Raffensperger, to “find” votes that would overturn Joe Biden’s win in the state.
미국 조지아주 검찰은 트럼프 전 대통령이 대선 결과를 뒤집으려는 영향력을 행사했는지에 대한 조사에 착수했다. 조지아주 공무원들은 트럼프가 조지아주에서 바이든의 당선된 결과를 뒤엎을 표를 “찾아내라”고 조지자주 국무장관에게 전화통화한 것과 관련된 문서를 보관할 것을 요청받았다.
The World Health Organisation recommended the Oxford-AstraZeneca vaccine for use in all adults. The announcement helped assuage concerns about the jab’s efficacy among the over-65s, and against a variant first found in South Africa. Meanwhile, Ursula von der Leyen, the president of the European Commission, acknowledged errors in the EU’s vaccine strategy. The pace of immunisation lags in EU states behind that of other countries.
세계보건기구(WHO)는 모든 성인에게 옥스포드-아스트라제네카 백신 접종을 권고했다. 이에 따라 남아프리카 변이 바이러스에 대해 65세 이상도 효능이 있는지 우려가 완화됐다. 반면 폰데어라이엔 EU집행위원장은 EU의 백신 전략에 대해 실수를 인정했다. EU의 백신 공급 속도는 기타 국가들에 비해 느리다.
Protests resumed in Bangkok, the capital of Thailand, after four activists were remanded in custody for insulting the king last year. Under the country’s lèse-majesté law anyone convicted of insulting the royal family can face up to 15 years in jail. Since last year activists have been demanding the abolition of this law, as well as the prime minister’s resignation and other constitutional changes.
태국 수도 방콕에서는 왕실모독죄로 네 명이 수감된 이후 시위가 다시 일어났다. 태국 법에 따르면 왕실 모욕 유죄 판결 시 최대 15년 형을 받는다. 작년 이후 시위대는 왕실모독죄를 폐지하고, 총리는 사임하고, 헌법을 개정하라고 요구하고 있다.
President Joe Biden announced that America will sanction military leaders in Myanmar who directed last week’s coup. Mr Biden said his administration will freeze assets that “benefit the Burmese government”, and he called for the release of political prisoners. Meanwhile in Myanmar, protests against army rule continue.
바이든 미 대통령은 지난 주 쿠테타를 주도한 미얀마 군부에 제재를 가할 것이라고 밝혔다. 바이든 행정부는 버마 정부를 이롭게 하는 자산을 동결할 것이며, 정치인들을 석방할 것을 요구했다. 미얀마에서는 군정에 대한 시위가 잇따르고 있다.
Tianwen-1, a spacecraft sent by China, reached Mars, a day after the United Arab Emirates’s Al-Amal, following a seven-month journey through space. The Chinese mission will orbit around the red planet before landing to study its surface and atmosphere. The two missions will be joined in Mars orbit by America’s Perseverance on February 18th.
아랍에미리트(UAE)의 탐사선 아말이 성공한지 하루 뒤 중국 톈원 1호도 비행 7개월만에 화성 궤도에 진입에 성공했다. 톈원 1호는 주위를 돌다 화성에 착륙해 표면과 대기를 연구할 것이다. 그리고 UAE와 중국의 화성 탐사선에 이어 2월 18일 미국 탐사선 퍼지비어런스도 합류할 예정이다.
Month-on-month inflation in America nudged up in January to 0.3%, up from 0.2% in December. Meanwhile, Chinese inflation remained at -0.3% year-on-year, lower than most forecasters expected. The data calmed fears of an out-of-control surge in global inflation over the coming months.
미국 1월 물가지수가 전월 대비 0.3% 오르며, 12월 물가상승률 0.2% 때보다 소폭 증가했다. 반면 중국 물가지수는 전년 동기 대비 0.3% 하락하며 전망치를 하회했다. 이에 따라 향후 세계 인플레이션이 급증할 것이라는 우려를 잠재웠다.
signalled the Fed will not raise interest rates
금리 인상이 없을 것임을 시사했다
overturn the state’s election results
대선 결과를 뒤집으려는
assuage concerns about the jab’s efficacy
효능이 있는지 우려가 완화됐다
four activists were remanded in custody
수감되다
will sanction military leaders in Myanmar
군부에 제재를 가할 것
will orbit around the red planet
화성 궤도에 진입해 돌다
Month-on-month inflation in America nudged up
물가지수가 전월 대비 소폭 증가했다