카멜레온 영어 20210215

by 카멜레온

매일 새로운 기사, 요약 그리고 표현


Despite a curfew, a ban on public gatherings and hundreds of arrests, tens of thousands took to the streets for the ninth consecutive night in a number of cities in Myanmar to protest against the military regime installed by a coup on February 1st. Police opened fire to disperse protesters in the northern city of Myitkyina. The army deployed armoured vehicles in some places.

통금, 집회 금지령, 체포에도 불구하고 미얀마에서는 쿠테타로 인한 군정에 항의하는 수만 명의 시위대가 9일 연속 거리로 쏟아져나왔다. 시위대를 해산하기 위해 경찰이 북부 도시에서 발포했다. 군부는 일부 지역에 장갑차를 배치했다.


Donald Trump was acquitted of inciting an insurrection over the storming of the Capitol on January 6th, bringing an end to his unprecedented second impeachment trial. Seven Republican senators joined Democrats in voting to convict the former president, but the 57 votes marshalled fell ten short of the two-thirds needed (see main stories).

의회 난입사건과 관련해 내란 선동 혐의를 받은 트럼프가 무죄 평결을 받았다. 이로써 대통령에 대한 전례없는 두 번째 탄핵 심판이 끝났다. 공화당 상원의원 7명이 민주당과 함께 전 대통령의 유죄 판결에 찬성했으나 필요한 ⅔ 정족수에 10표가 부족했다.


The World Health Organisation pledged emergency assistance for Guinea after three people died from Ebola. Five more tested positive and have been placed in isolated facilities. The world’s worst outbreak of the virus began in Guinea and killed over 11,000 people between 2013 and 2016. Since then there have been no reported deaths in the country.

세계보건기구(WHO)가 에볼라로 인해 3명이 사망한 기니에 대해 긴급 지원을 약속했다. 다섯 명이 확진 판정을 받고 격리됐다. 세계 최악의 감염 사태가 기니아에서 일어나 2013년부터 2016년까지 1만명 이상이 사망했다. 이후 기니에서 보고된 사망자는 없었다.


Clean-up efforts continued after an earthquake of magnitude 7.3 was recorded off the east coast of Japan, causing damage in the nearby regions of Fukushima and Miyagi. More than 150 people were injured. The tremor comes nearly ten years after an earthquake triggered a tsunami, killing 18,000 and causing a meltdown at the Fukushima Dai-ichi nuclear power plant.

일본 동해안에서 규모 7.3의 지진이 일어나 피해 받은 후쿠시마기현과 미야기현 지역에서 수습 노력이 이어지고 있다. 이로 인해 150명 이상이 부상당했다. 약 10년 전 지진으로 인한 해일(쓰나미)이 일어나 1만8천명이 사망하고 후쿠시마 다이치 원전이 붕괴됐었다.


Jacinda Ardern, New Zealand’s prime minister, ordered a lockdown of Auckland, the country’s largest city, after the discovery of three cases of covid-19. New Zealand’s approach to the virus has been widely praised; only 2,300 cases and 25 deaths have been recorded in the country of 5m. Australia ended quarantine-free entry from New Zealand in response to the news.

뉴질랜드에서 코로나 확진자가 3명 추가되자 총리가 최대 도시인 오클랜드에 봉쇄 명령을 내렸다. 인구 5백만 명 국가에서 확진자가 2천3백 명, 사망자는 24 명 밖에 되지 않아 코로나에 잘 대응해왔다는 평가를 받았다. 뉴질랜드의 조치 이후 호주에서는 뉴질랜드 입국민에 대한 격리 의무를 면제하는 입국 절차를 중단했다.


Two troubled parts of Europe held elections. Kosovars went to the polls for the sixth time in 14 years. The left-leaning party of Albin Kurti looks likely to return to power. Meanwhile, Catalonians voted in regional elections. The results will give some clues as to the level of enthusiasm for seceding from Spain, though fear of covid-19 is expected to lower turnout.

문제가 있는 두 유럽 지역에서 선거를 치렀다. 코소보 시민은 14년 만에 6번 째로 선거에 참여했다. 좌파정당이 다시 집권할 것으로 보인다. 한편, 카탈로니아는 지방 선거를 치뤘다. 코로나로 인해 투표율은 낮을 것으로 예상되지만 이 선거를 통해 스페인으로부터 분리에 대한 시민들의 열의를 확인할 수 있게 될 것이다.


Carlos Menem, a two-term Peronist president of Argentina, died, aged 90. During his time in office from 1989 to 1999, Mr Menem opened up Argentina’s economy, privatised state companies and sought to improve the country’s relationship with America. His administration, however, was plagued by corruption scandals and accusations of fiscal mismanagement.

아르헨티나에서 페론주의 정당 메넴 전 대통령이 향년 90세로 별세했다. 메넴은 1989년부터 1999년까지 재임하는 동안 아르헨티나를 개방하고, 국영기업을 민영화하고, 미국과의 관계 개선에 노력했다. 하지만 메넴 행정부에서는 여러 부패 사건과 재정 부실로 고초를 겪었다.


The army deployed armoured vehicles in some places.

군부는 일부 지역에 장갑차를 배치했다


Trump was acquitted of inciting an insurrection

트럼프가 무죄 평결을 받았다


Five more tested positive and have been placed in isolated facilities.

확진 판정을 받고 격리됐다


causing a meltdown at the Fukushima Dai-ichi nuclear power plant

후쿠시마 다이치 원전이 붕괴됐다


Australia ended quarantine-free entry

입국민에 대한 격리 의무를 면제하는 입국 절차를 중단했다


Kosovars went to the polls

선거에 참여했다


was plagued by corruption scandals

여러 부패 사건으로 고초를 겪었다

keyword
작가의 이전글카멜레온 영어 20210213